1:18:03
- Alto, kde jsi?
- Otèe!
1:18:05
Co to je?
Co je to za vìc?
1:18:07
Právì jsem mìla pøíerný sen!
1:18:09
Byla tam krev a oheò
a hømìní...
1:18:12
a cosi dìsivého se
uprostøed toho pohybovalo.
1:18:16
Slyela jsem to burácet a hømìt.
1:18:18
No tak. Ví, e
sen ti nemùe ublíit.
1:18:20
Ne mnì. Ne nám.
1:18:23
Ta vìc co jsem vidìla zkouela
vniknout do tábora.
1:18:25
Chystala se zabíjet...
1:18:27
Postará se mi o nì,
e ano? Ochrání je.
1:18:31
Drahouku, jsem úplnì bezmocný
pokud tady takto svéhlavì zùstanou.
1:18:37
Teï pojï.,
1:18:48
- Bosune.
- Ano, pane?
1:18:53
Zajistìte vykopání hrobù.
Aspoò to mue zamìstná.
1:18:55
- Vìdìl bych o lepím zamìstnání.
- Randalle?
1:18:58
Dejte mi audio-com.
1:19:02
Dobrá, chlapi, a to bylo cokoliv,
nae hlavní baterie to zastavily.
1:19:07
Vìøíte tomu?
1:19:10
Ne, jen to z nìjakého dùvodu
odelo pryè. Ono se to vrátí.
1:19:15
Doktore, nìjaká neviditelná bytost...
1:19:18
která nemùe být dezintegrována
jaderným tìpením.
1:19:22
Ne, Skippre. To je
vìdecky nemoné.
1:19:25
Fascinující pøeludy
neroztrhají lidi na kusy.
1:19:28
To je celkem pravda...
1:19:30
ale ádný organismus není dost pevný aby
pøeil tøi miliardy elektronvoltù...
1:19:34
musel by se skládat
z tìkého jaderného materiálu.
1:19:38
To by se zaboøil vlastní vahou
do støedu planety.
1:19:40
Vidìl jste to sám v toku
neutronových paprskù.
1:19:43
Tady je vae odpovìï.
1:19:45
To by se musela obnovovat
jeho molekulární struktura...
1:19:47
z mikrosekundy
na mikrosekundu.
1:19:53
Bosune! Chci transportér.
- Pøipraven, pane.
1:19:57
Seberem tu holku a jejího otce
a se jim to líbí nebo ne.