1:19:02
Dobrá, chlapi, a to bylo cokoliv,
nae hlavní baterie to zastavily.
1:19:07
Vìøíte tomu?
1:19:10
Ne, jen to z nìjakého dùvodu
odelo pryè. Ono se to vrátí.
1:19:15
Doktore, nìjaká neviditelná bytost...
1:19:18
která nemùe být dezintegrována
jaderným tìpením.
1:19:22
Ne, Skippre. To je
vìdecky nemoné.
1:19:25
Fascinující pøeludy
neroztrhají lidi na kusy.
1:19:28
To je celkem pravda...
1:19:30
ale ádný organismus není dost pevný aby
pøeil tøi miliardy elektronvoltù...
1:19:34
musel by se skládat
z tìkého jaderného materiálu.
1:19:38
To by se zaboøil vlastní vahou
do støedu planety.
1:19:40
Vidìl jste to sám v toku
neutronových paprskù.
1:19:43
Tady je vae odpovìï.
1:19:45
To by se musela obnovovat
jeho molekulární struktura...
1:19:47
z mikrosekundy
na mikrosekundu.
1:19:53
Bosune! Chci transportér.
- Pøipraven, pane.
1:19:57
Seberem tu holku a jejího otce
a se jim to líbí nebo ne.
1:20:00
Sekce 86A:
1:20:01
"Evakuujte vechny civilní osoby
z oblasti ohroení."
1:20:04
Vynechal jste
dvì moc dùleitá slova.
1:20:06
"Jak pøíznaèné."
1:20:08
Jestli si vzpomínáte
na expedici Belerephonu...
1:20:11
jejich loï se vypaøila
pøi pokusu odstartovat.
1:20:13
Proto se stává nepochybnou prioritou
aby se jeden z nás...
1:20:17
dostal do té Krellské laboratoøe
a sebral mozkový posilovaè.
1:20:22
- Bosune.
- Jo, pane?
1:20:25
Pøedávám vám velení.
Uveïte loï do plného provozu.
1:20:28
Udìláte nejlépe kdy venku poèkáte
na mì a na doktora...
1:20:30
ale dalí z ohradníkù zaèíná
znovu zkratovat, startujte ...
1:20:34
a podejte zprávu na pozemskou základnu
o podmínkách v tomto sektoru.
1:20:37
Dobøe, Skippre.
1:20:51
V poøádku. Nalote vechno
na palubu. Táhneme pryè!