Cat on a Hot Tin Roof
prev.
play.
mark.
next.

:56:00
Hajde sad!
:56:02
Veliki Tata želi znati. Hajde, reci mu.
:56:09
Skipper me baš nije volio.
:56:11
A zašto?
:56:13
. Bio je protiv našega braka.
. Zašto, Maggie?

:56:16
. Jer ti to smanjuje slobodu.
. Za što?

:56:20
Slobodu trèkaranja iz grada u grad.
:56:25
. Utakmice, kartanje...
. Nitko te nije prisiljavao da ideš s nama!

:56:29
Nisam oèekivala medeni mjesec
u garderobi, s deèkima.

:56:33
Otkako tvom osjetljivom nosu
smeta muški miris?

:56:39
Smrdjela mi je zamisao stalnog igranja!
:56:41
Osobito profiæi.
:56:44
Nije trebao svoj klub.
:56:46
Svi bi ga profi.prvoligaši primili.
:56:51
Zbog Skippera si htio svoj vlastiti klub.
:56:53
. Lažeš!
. Nije bio dovoljno dobar da uspje sam!

:56:57
Profesionalni ragbi je veliki biznis.
:57:01
U kojemu se stjeèe novac?
:57:03
Da, novac. San tvojih snova!
:57:06
Momèad "Dixie Stars"
nije ni novèiæa zaradila!

:57:11
Niste igrali zbog novca nego zbog navijaèa!
:57:15
Klicanje mi nije ništa znaèilo. Ali tebi jest!
:57:19
Nadglasavalo te,
a ti mrziš da te itko izbaci iz igre.

:57:22
Nije me odbacila gomila, nego ti,
:57:24
èovjek kojega obožavam.
:57:26
Zato sam mrzila Skippera.
:57:29
Mrzila si ga toliko da si ga
napila i odvukla u krevet?

:57:43
Je li to istina?
:57:52
Ne misliš valjda da sam
zavela sportskog junaka?

:57:59
Skipper je bio pijan.

prev.
next.