Cat on a Hot Tin Roof
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

1:13:01
Por favor, Brick!
1:13:02
Não suporto a forma
como a Mae e o Gooper estão...

1:13:05
A tentar ficar com a casa?
1:13:08
Eles que fiquem com tudo!
1:13:10
Se queres lutar por um quinhão
do espólio do velhote, força.

1:13:13
- Mas não contes comigo.
- Mereci essa.

1:13:16
Mas desta vez não é isso.
1:13:19
Não estou preocupada com a casa,
1:13:22
mas com a Big Mama.
1:13:24
Sei como é perdermos
alguém que amamos.

1:13:27
Cuidado, Maggie. Tens as garras à mostra.
1:13:33
- Mae, fecha a porta.
- Não feches.

1:13:37
Deixa o ar circular.
1:13:39
Não devíamos deixar
que ele ouvisse esta discussão.

1:13:43
Que discussão?
1:13:45
Maggie! Brick!
1:13:46
Nesta casa, não se diz nada
sobre o Big Daddy Pollitt

1:13:49
que ele não possa ouvir!
1:13:51
Brick, onde estás?
1:13:52
O que acha? Está a cair aos bocados.
1:13:54
Doutor, não há cura para os alcoólicos?
1:13:56
- O Brick não precisa de curas!
- Pois não.

1:13:58
Quando beber todo o whiskey
do distrito, fica curado.

1:14:02
Pára com isso!
1:14:04
O Big Daddy também bebe
de vez em quando.

1:14:06
Não confio em homens que não bebam.
1:14:08
Muito bem dito!
1:14:10
Mae, dá-lhe a mão enquanto falamos.
1:14:12
Minha querida...
1:14:14
Por que estão todos à minha volta?
1:14:16
Não preciso que me dêem a mão.
Ensandeceram?

1:14:19
- Acalme-se, querida.
- Acalma-te tu!

1:14:22
Como hei-de acalmar-me,
1:14:24
se todos olham para mim
como se tivesse sangue na cara?

1:14:28
Afinal, o que se passa?
1:14:31
Doutor... Senta-te, Mae!
1:14:33
A Big Mama quer saber a verdade
sobre o relatório médico.

1:14:36
A verdade?
1:14:38
Enchem a boca para falar da verdade!
1:14:40
A verdade é tão suja como a mentira!
1:14:52
- Há algo que eu não saiba, Doutor?
- Bem, Ida...

1:14:55
Eu quero saber!
1:14:59
- Alguém deve estar a mentir!
- Sente-se, mãe! Por favor!


anterior.
seguinte.