:21:04
Komandnom mostu,
zadnja mainska soba je spremna.
:21:11
Prednja prostorija za torpeda spremna.
:21:14
Koliko dugo da drimo ovaj kurs, ser?
:21:18
Sve dok se brzo ne vratimo da
bismo ih stigli..
:21:20
Neæemo se vraæati.
:21:22
Ser? - Moda im se posreæi.
Neæu da rizikujem.
:21:25
- Bri smo. Moemo da iskoristimo
nau pokretljivost. - Primiri je.
:21:29
- Razumem, ser.
- Odravaj krmu na pravcu!
:21:31
Izgubili smo kontakt radarom na
6-5-0-0 jardi, ser.
:21:34
Dobro. Osigurajte mesta.
:21:37
Osigurajte mesta.
:21:39
Drugi sektor, preuzmite strau.
:21:45
Preuzeæu komandu. Spusti se.
:21:47
Razumem, ser.
:21:56
Evo, veæ nedelju dana kako ima svoj brod.
:21:58
Verovatno si primetio kako brzo reaguje.
:22:01
Uvek zadrhti kad je preoptereti.
Najbolje da je lagano vodi.
:22:06
- Hvala ti. Jo neto?
- Samo jo jedna stvar, ser.
:22:09
Ona mrzi da okreæe leða
japanskim podmornicama.
:22:14
Mogu li siæi, ser?
:22:16
Moe.
:22:22
Sluaj, sluaj.
Naredba za danas.
:22:25
U krevete, ljudi. Imate 25 sekundi
da se naðete u krevetu.
:22:29
Treba li nekom pilula za spavanje?
:22:32
Ba je paljiv. Zar nije paljiv!
:22:35
Daj par komada kapetanu, moe?
:22:37
Japanska podmornica i ove silne vebe.
Kapetan mora da je uplaen.
:22:41
Ovo je najluða ratna patrola
u kojoj sam uèestvovao.
:22:44
Ko je pomenuo bilo kakvu ratnu patrolu?
Prijatelji, vi ste svi zbunjeni.
:22:48
Ovo je trenana patrola.
Prvi put u analima mornarice.
:22:52
ta sve to znaèi?
Uf, ta li je to naumio?
:22:56
Zar ne zna? Izazvaæe Japance
na zajednièku vebu.