1:31:00
Mùete nechat otevøené dveøe.
Chci s vámi jen mluvit. Prosím.
1:31:06
Ale varuji vás, umím hodnì jeèet.
1:31:09
To nebude nutné.
1:31:12
Jako Jack Rozparovaè nevypadáte.
Co chcete vìdìt?
1:31:17
- Jak se jmenujete.
- Judy Bartonová.
1:31:19
- Kdo jste.
- Obyèejná holka. Pracuji u Magnina.
1:31:22
- Jak to, e bydlíte tady?
- Je to bydlitì jako kadé jiné.
1:31:26
- Ale dlouho tu nebydlíte?
- Ano, tak tøi roky.
1:31:29
- Kde jste bydlela pøedtím?
- V Salinì, v Kansasu!
1:31:33
Co to znamená? Co chcete?
1:31:36
- Chci jen vìdìt, kdo jste.
- To jsem vám øekla.
1:31:41
Jmenuji se Judy Bartonová.
Jsem ze Saliny v Kansasu.
1:31:44
Pracuji u Magnina a bydlím tady.
1:31:49
Proboha, chcete i dùkazy?
1:31:56
Tak dobøe, mùj kansaský øidièský prùkaz.
1:31:59
"Judy Bartonová, è. Z296794.
1:32:03
"Maple Avenue 425, Salina, Kansas."
1:32:09
Vidíte tu adresu na tomhle?
To je tady ten hotel.
1:32:13
Kalifornský øidièský prùkaz
vydaný 25. kvìtna 1954.
1:32:19
Chcete mi vzít otisky prstù? Staèí?
1:32:23
A vám to staèí nebo ne, mùete jít.
1:32:31
Vzalo vás to hodnì, e?
1:32:36
To se jí opravdu podobám?
1:32:43
Ona je mrtvá, e?
1:32:49
Promiòte, e jsem na vás køièela.
1:32:59
Ano, to jsem já s matkou.