2:03:02
Egy nagyon kis jutalékért...
2:03:04
el tudnám intézni, hogy téged és
családodat és persze vezéreidet is...
2:03:09
kicsempésszük Itáliából és
egy keleti országba szállítsuk...
2:03:12
ahol szívesen látják a hozzád hasonló
gazdag embereket.
2:03:14
Királyként élhetnétek
életetek végéig.
2:03:17
Mit gondolsz, tábornok?
2:03:20
Takarodj.
2:03:22
Takarodj?
2:03:37
A trombitások,
fújjanak gyülekezõt.
2:03:47
Ma éjjel egy római sereg száll partra
Brundusium kikötõjében.
2:03:52
Egy másik sereg közeledik nyugatról.
2:03:55
Két sereg között...
2:03:58
a tengerbe akarnak szorítani.
2:04:00
A ciliciai kalózok elárultak.
Nincsenek hajóink.
2:04:03
"A szenátus rendeletére...
2:04:06
ezennel kihirdettetik, hogy
a mai napon megválasztottuk...
2:04:10
Marcus Licinius Crassust...
2:04:13
a Köztársaság elsõ konzulává...
2:04:15
és Róma hadseregeinek
fõparancsnokává."
2:04:20
Ave Crassus!
2:04:23
Róma nem engedi,
hogy elszökjünk Itáliából.
2:04:28
Nincs más választásunk, mint hogy
Róma ellen vonuljunk...
2:04:32
és ezt a háborút az egyetlen
lehetséges módon fejezzük be:
2:04:36
az összes római rabszolga
felszabadításával.
2:04:39
Új Rómát...
2:04:42
ígérek nektek...
2:04:44
új Itáliát
és új birodalmat.
2:04:47
Ígérem a rabszolga sereg
szétverését...
2:04:51
és a rend helyreállítását...
2:04:53
az egész birodalomban.
2:04:55
Inkább vagyok szabad ember
itt, a testvéreim között...