The Premature Burial
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:08:00
Sí. Lo olvidé.
:08:01
Lo siento. Gracias.
:08:03
¿Cuál medicina?
:08:10
Laudanum.
:08:13
Guy, esta es la causa de--
:08:15
No, no es una causa.
Es un efecto.

:08:17
Sin ella, no podría dormir.
:08:22
Guy, dime.
:08:25
Nunca debí de ir con tu padre
y esos doctores aquella noche.

:08:29
Sólo me interesa
la investigación privada.

:08:32
Nunca olvidaré
ese pobre desdichado...

:08:34
...cuya tumba robaron--
:08:36
Sus ojos abiertos...
:08:40
...sus manos endurecidas...
:08:42
...sus uñas rotas
y sangrientas...

:08:45
...de rasguñar en vano...
:08:47
...Ia tapa del ataúd.
:08:49
Verás, todo esto tiene
un significado especial para mí.

:08:54
Por años, he vivido con el miedo
de ser enterrado en vida.

:09:00
¿Puedes concebirlo?
:09:04
La insoportable opresión
de los pulmones...

:09:08
...Ios vapores de
la tierra húmeda...

:09:12
...el abrazo rígido del ataúd...
:09:15
...Ia oscuridad de
la noche absoluta...

:09:18
...y el silencio...
:09:20
...como un mar impresionante.
:09:24
Y después, invisible
en la oscuridad...

:09:28
...pero demasiado real para
todos los otros sentidos...

:09:31
...Ia presencia
del gusano conquistador.

:09:34
¡Guy!
:09:40
Lo siento.
:09:42
Esas son fantasías morbosas.
:09:44
Me temo que no.
:09:46
Todos los miembros
de mi familia...

:09:47
...han tenido una muerte
violenta y horrible.

:09:50
Ahora espero mi turno.
:09:52
¿De qué murió tu padre?
:09:54
Catalepsia.
:09:56
¿Sabes qué es?
:09:59
Cuando te ataca...

anterior.
siguiente.