The Long Ships
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
Divno je biti kod kuæe.
Kako ide riboIov?

:27:05
Možeš Ii ikad da daš odgovor?
RoIfe, gde je brod?

:27:11
Tamo je gde odIaze svi dobri
brodovi, dragi brate.

:27:15
Izgubio si ga? -Brodovi tonu.
Šta mi tu možemo?

:27:19
Da nabavimo drugi brod.
-Šta se desilo sa posadom?

:27:24
To je priIièno dugaèka prièa.
Isprièaæu ti kasnije.

:27:30
Otac je taj brod napravio novcem
koji je dugovao kraIju kao danak!

:27:34
Upropastio si ga!
:27:39
Znaš... izgIeda da se niko ne
raduje što sam se vratio kuæi.

:27:45
Ti bezvredna bitango!
-Oèe...

:27:49
Oèe, kontroIiši se!
-ProkIetnièe!

:27:53
KontroIiši se...
:27:55
Oèe! Bogovi su me
posIaIi nazad, tebi!

:27:59
TrebaIo bi da te bacim u zamku
za haringe! Izmeðu pIime i oseke!

:28:04
Upropastio si me!
-Oèe...

:28:08
Moja gIava!
:28:10
Orme, sine moj,
:28:12
pogIedaj jesu Ii oni žedni
pacovi ostaviIi koju kap piva.

:28:17
U ustima mi je ukus kao
da se maèka unerediIa!

:28:20
SasIušaj me, oèe, moIim te.
Pokušaæu da ti objasnim...

:28:24
Neæu da te sIušam!
Ja sam upropašten!

:28:28
Ja sam star, švorc, upropašten
èovek! I sve zbog tebe! -Oèe...

:28:33
Brod, posada i pIen od varvara
su izgubIjeni na dnu mora!

:28:38
Ati si ipak uspeo da se vratiš!
-Morao sam da se vratim.

:28:42
Zašto? Da me brukaš?
Da me osramotiš pred HaraIdom?

:28:46
Morao sam da se vratim!
-Zašto?

:28:53
Zato što mi treba drugi brod.
:28:57
Šta? Drugi brod?!
:28:59
Drugi brod i druga posada.
-Bogovi!


prev.
next.