The Long Ships
prev.
play.
mark.
next.

:32:00
Ja to mogu da sredim.
:32:02
Zbog tebe više ništa nemam!
-Da, oèe, imaš. Imaš nešto.

:32:11
Imaš najboIji brod na severu.
:32:14
Ne! Ne taj brod!
To je kraIjev brod!

:32:16
To je tvoj brod.
Tvoji Ijudi su ga sagradiIi.

:32:19
To je brod kraIja HaraIda!
-On ti ga je praktièno ukrao!

:32:23
AIi on ga je pIatio!
:32:25
Oèe, HaraId te je prevario!
Brod je još uvek tvoj.

:32:28
On govori istinu.
:32:32
A šta sa posadom?
:32:36
Okupiti posadu neæe
biti probIem.

:32:38
Jedna reè o zIatnom zvonu i
naæi æeš posadu za sto brodova.

:32:43
Tako je. -Možda neæe
biti Iakoverni kao ja.

:32:46
Prepusti posadu nama.
-A kraIj?

:32:50
I njega prepusti nama.
-Obesiæe me.

:32:52
Ne, neæe te obesiti. Neæe te
povrediti. Nikoga on neæe taæi.

:32:57
Uzeæemo taoca...
:33:06
Prednje uže je Iabavo.
Zategnite ga.

:33:11
Proverite tu burad.
-Dobro veèe, komandire.

:33:15
Šta hoæete? -KraIj HaraId je
naredio da vam donesemo pivo.

:33:20
KraIj HaraId?
-Da okvasite grIa pre puta.

:33:25
U redu.
-Dobro, unesite ih.

:33:37
Jesi Ii dobro?
:33:39
VoIeo bih da uzmemo nekoga
drugog, a ne Gerdu.

:33:42
Samo nam je ona dragocena.
Hajde sad. -RoIfe...

:33:46
Govoriš Ii istinu o zvonu iIi samo
hoæeš da dobiješ novi brod?

:33:51
Orme, imaš moju reè.
-To me i zabrinjava.

:33:55
Sreæno!

prev.
next.