Dr. Strangelove
prev.
play.
mark.
next.

:58:04
Slušajte, dok je još vrijeme
da opozovemo avione ...

:58:11
Bili su mi kao djeca.
Sada su me iznevjerili.

:58:17
Ne, Jack, nije tako. Siguran sam
da su dali sve od sebe.

:58:22
Siguran sam da su umrli
misleæi na tebe ... Jack.

:58:27
Izgleda da je voda loša.
Nikad ne možeš biti siguran.

:58:32
Pogledaj me.
Izgledam li izgužvano?

:58:38
Pijem mnogo vode.
Možeš me zvati vodenim èovjekom.

:58:43
Mogu se zakleti da je sve u
redu sa mojim tjelesnim sokovima.

:58:48
- Sve.
- Da li si ikada bio ratni zarobljenik?

:58:53
Vrijeme ide vrlo brzo ... Što?
:58:58
- Da li si ikada bio ratni zarobljenik?
- Da, bio sam.

:59:02
- jesu li te muèili?
- Da, jesu.

:59:07
Muèili su me Japanci.
Nije lijepa prièa.

:59:10
- Što se desilo?
- Teško je prisjeæati se.

:59:17
Stavili su me na Rangoon-sku željeznicu.
:59:22
Postavljao sam šine
za Japanske siledžije.

:59:27
Jesi li govorio,
dok su te muèili?

:59:32
Ne ...
:59:34
Ne mislim da su me
stvarno ispitivali.

:59:38
Samo su se htjeli zabaviti.
:59:41
Èudno je kako
prave tako dobre kamere.

:59:46
Ti klaunovi napolju æe se
namuèiti da dobiju kod.

:59:55
Dobra primjedba.
:59:59
- Da li æu izdržati muèenje?
- Ne može se znati.


prev.
next.