My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
"To "au" i "ajde" drže je tamo gdje je
:11:04
"A ne njezina dronjava odjeæa i prljavo lice
:11:08
"Zašto Englezi ne mogu nauèiti
svoju djecu kako da govore?

:11:11
"Ove verbalno klasne razlike
trebale bi biti prošlost

:11:15
"Da vi govorite kao ona,
umjesto onako kako govorite

:11:18
"Pa, onda biste i vi prodavali cvijeæe"
:11:21
lsprièajte me.
:11:22
"Naèin govorenja Engleza
apsolutno ga klasificira

:11:25
"Èim progovori
neki drugi Englez ga prezire

:11:29
"Jedan zajednièki jezik
bojim se da nikada neæemo imati

:11:32
"O, zašto Englezi ne mogu nauèiti...
:11:36
"dati dobar primjer ljudima
èiji Engleski para naše uši

:11:41
"Škotlandani i lrci
dovode vas do suza

:11:45
"Postoje i mjesta
u kojima je engleski potpuno nestao

:11:49
"Recimo,
u Americi ga nisu koristili godinama!

:11:53
"Zašto Englezi ne mogu
nauèiti svoju djecu govoriti?

:11:56
"Norvežani uèe norveški, Grci ih uèe grèki
:12:00
"U Francuskoj svaki Francuz zna svoj jezik
od "A" do "Z"

:12:03
"Francuze nije briga što rade
:12:05
"Sve dok to pravilno izgovaraju
:12:08
"Arapi uèe arapski brzinom svjetlosti
:12:12
"Židovi ih uèe da pišu naopako
što je potpuno zastrašujuæe

:12:15
"Koristite pravi engleski,
tretiraju vas kao èudaka

:12:18
"O, zašto Englezi
:12:22
"Zašto Englezi ne nauèe govoriti?"
:12:34
Hvala vam.
:12:35
Vidite ovo biæe
s njezinim uliènim engleskim...

:12:37
koji æe je zadržati u bijedi
sve do njenog sudnjeg dana?

:12:40
U roku od 6 mjeseci mogu uèiniti
da za nju misle da je vojvotkinja.

:12:44
Mogu joj pronaæi posao služavke
ili prodavaèice...

:12:47
što zahtjeva bolji engleski.
:12:49
Što to govoriš?
:12:51
Da, uvenuli liste kupusa!
:12:54
Okaljala si plemenitu arhitekturu
ovih stupova!

:12:56
Ozbiljna si uvreda engleskom jeziku!

prev.
next.