My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
Zašto bi momak došao?
:52:02
Budite èovjeèni, gazda.
:52:09
Alfrede, ovdje ste je poslali s namjerom.
:52:12
Pomognite mi, gazda, nisam.
:52:14
Kako ste saznali da je ovdje?
:52:15
Objasnit æu vam, gazda, ako mi dopustite.
:52:18
Reæi æu vam. Želim vam reæi.
:52:21
Jedva èekam da vam kažem!
:52:24
Znaš li, Pickering,
da ovaj momak ima prirodni dar za retoriku.

:52:28
Promatraj ritam spontane prirodne divljine.
:52:31
"Reæi æu vam. Želim vam reæi.
Jedva èekam da vam kažem."

:52:35
To je velška karakteristika u njemu.
:52:38
Kako si znao da je Eliza ovdje
ako je nisi poslao?

:52:40
Pa, poslala je po svoje stvari
i ja sam to saznao.

:52:44
Rekla je da ne želi odjeæu.
:52:47
Što iz toga trebam zakljuèiti, gazda?
Pitam vas, kao roditelj, što bi trebao misliti

:52:52
Znaèi došli ste je spasiti
od neèega goreg od smrti?

:52:56
Da, gospodine gazda. To je istina.
:52:58
Gdo Pearce!
:53:01
Elizin otac je došao da je odvede.
Dajte mu je.

:53:04
Prièekajte trenutak, gazda. Prièekajte.
:53:09
Vi i ja smo svjetski muškarci, zar ne?
:53:12
Mi smo svjetski muškarci?
Možda bi bilo bolje da odete, gdo Pearce.

:53:16
Slažem se, gospodine!
:53:19
Poèinjete mi se svidati i...
:53:25
ako želite djevojku,
neæu previše insistirati da je vratim kuæi...

:53:29
ali bi se mogli dogovoriti.
:53:32
Sve što tražim su moja oèinska prava.
:53:34
Vi ste zadnja osoba koja od mene oèekuje
da æu je pustiti za ništa.

:53:38
Vidim da ste pošteni, gazda.
:53:41
Pa...
:53:43
što je za vas novèanica od pet funti?
A što je Eliza za mene?

:53:47
Mislim da bi trebali znati...
:53:49
da su namjene g. Higginsa izrièito èasne.
:53:52
Naravno da jesu, gazda.
Da sam mislio da nisu, pitao bih 50.

:53:56
Znaèi, prodali biste svoju kæer za 50 funti?
:53:59
Zar nemate morala, èovjeèe?

prev.
next.