My Fair Lady
prev.
play.
mark.
next.

2:11:03
da mu kaže da je najoriginalniji moralist
u Engleskoj g. Alfred P. Doolittle...

2:11:07
obièni èistaè?
2:11:10
Zvuèi kao jedna od njegovih šala.
2:11:12
Možeš to zvati šalom. To me sredilo.
2:11:15
Stari klipan je umro i u oporuci
mi je ostavio 4000 funti godišnje.

2:11:21
Tko je od njega tražio da me pretvori u
gospodina? Bio sam sretan. Slobodan.

2:11:25
Tražio sam kao svako novac koji mi je
trebao, isto kao što sam od njega tražio.

2:11:29
Sada sam s omèom oko vrata
i svi traže od mene.

2:11:34
Prije godinu dana nisam imao
rodbine u svijetu...

2:11:37
osim par njih koji nisu sa mnom govorili.
2:11:39
Sada ih imam 50. lzmedu svih ne možeš
sastaviti pristojnu plaæu.

2:11:43
Sada živim za druge, ne za sebe.
Moral srednje klase.

2:11:48
Hajde,
Alfie, za nekoliko sati trebamo biti u crkvi.

2:11:52
-Crkvi?
-Da, u crkvi.

2:11:55
Najbolniji dio od svega.
2:11:57
Zašto misliš da sam se obukao
kao pogrebnik?

2:12:01
Tvoja maæeha se želi udati za mene.
2:12:03
Sada sam poštovan,
ona želi da ju se poštuje.

2:12:06
Ako se tako osjeæaš,
zašto onda ne vratiš novac nazad?

2:12:09
U tome i jest tragedija, Eliza.
2:12:11
Lako ga je potrošiti...
2:12:14
ali nisam imao hrabrosti.
2:12:16
Svi smo posramljeni.
To smo mi, posramljeni.

2:12:18
Potkupljen. Da. To sam ja.
2:12:22
Na taj nivo me tvoj profesor sveo.
2:12:24
Nije moj profesor.
2:12:27
Pa vratio te je nazad?
2:12:30
Prvo me ubaci u srednju klasu,
a onda mi te vrati da te izdržavam.

2:12:36
To je sve dio njegova plana...
2:12:38
ali ti ga iznevjeriš.
2:12:41
Nemoj se meni vraæati.
Nemoj od mene uzeti ni dva penija.

2:12:45
Ti si sada samostalna.
Ti si sada dama, ti to možeš sama.

2:12:49
lma pravo, Eliza. Ti si sada dama.
2:12:52
Postalo je jako hladno u taksiju.
2:12:54
Evo, Eliza,
bi li me voljela vidjeti oženjenog jutros?

2:12:58
St. George"s, Hanover Square, u 10 sati.

prev.
next.