2:27:00
Boa tarde, Professor Higgins.
Sente-se bem?
2:27:05
Claro que sente. Nunca está doente.
Aceita um chá?
2:27:09
Näo te atrevas a dar-me esse paleio.
Foi eu que to ensinei.
2:27:12
Levanta-te e anda para casa.
2:27:14
Já me causaste muitos problemas.
2:27:16
Muito bem dito realmente, Henry.
Nenhuma mulher resistiria a esse convite.
2:27:19
Como veio este traste aqui parar?
2:27:21
A Eliza veio cá esta manhä
e fiquei encantada em recebë-la.
2:27:24
Se näo te comportares
vou pedir-te que saias.
2:27:27
Vou ter de me comportar por causa desta...
2:27:29
coisa que criei de folhas de couve pisada
em Covent Garden?
2:27:33
É isso precisamente.
2:27:34
Vou vë-la amaldicoada primeiro.
2:27:36
Contudo aprendeu boas maneiras
com o meu filho por perto?
2:27:39
Foi muito difiicil. Nunca saberia como se
comportam as senhoras e os cavalheiros...
2:27:43
se näo fosse pelo Coronel Pickering.
2:27:47
Ele mostrou-me que sentia
e me considerava...
2:27:50
como algo melhor do que uma vulgar
vendedora de flores.
2:27:55
Sabe, Sra. Higgins a parte das coisas
que se podem perceber...
2:27:59
a diferenca entre uma senhora
e uma vendedora de flores é como age...
2:28:03
mas näo como é tratada.
2:28:07
Serei sempre a vendedora
para o Professor Higgins...
2:28:09
porque ele trata-me sempre assim
e assim continuará.
2:28:14
Para o Coronel serei sempre a senhora...
2:28:16
porque sempre me tratou como tal
e sempre tratará.
2:28:24
Henry, näo ranjas os dentes.
2:28:25
Está aqui o bispo.
Mando-o entrar para o jardim?
2:28:28
O bispo e o professor? Deus do céu, näo!
2:28:30
Seria excomungada.
2:28:32
Recebo-o na biblioteca.
2:28:35
Eliza, se o meu filho comecar
a partir coisas...
2:28:38
dou-lhe permissäo total para o despejar.
2:28:40
Henry, sugiro que te limites
a dois assuntos: o tempo e a tua saúde.