The Patsy
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Ali umesto puno "Zdravo",
:51:03
samo æu brzo da kažem
"Æao, dušo".

:51:05
Može li tako?
:51:07
- To æe da ubrza stvari.
- Vidim da si konaèno došao.

:51:09
- Konaèno sam došao.
- Ovi novinari

:51:11
- su jako važni u tvojoj karijeri.
- Jako važni.

:51:13
- Hoæu da budeš hladnokrvan.
- Biæu hladnokrvan.

:51:15
Pokaži koliko si sreæan
i uzbuðen što si ih upoznao.

:51:18
I budi više nego srdaèan,
:51:20
ponizan i fin, razumeš?
:51:21
Da. Biæu srdaèan i ponizan.
:51:24
- Ne previše srdaèan.
- Nisam ni...

:51:27
Navikli su na
slatkoreèivost

:51:29
i lažni nastup kako bi
nekog ubacili u novine.

:51:31
Ako mogu da predložim,
:51:33
budi svoj:
Pošten i iskren.

:51:36
Pošten i iskren.
:51:39
Na sve ima odgovor.
:51:41
U pravu je.
Ako ubode slatkoreèive, mrtvi smo.

:51:44
- Neæu da budem slatkoreèiv.
- Ne brinite.

:51:46
- Hajdemo.
- Ne slatkoreèiv...

:51:48
Zdravo, društvo.
Vern, Dik, Džo.

:51:51
Stenli, ovo je Vern Skot.
:51:53
- Jako mi je...
- Rièard Geman.

:51:55
- Jako sam...
- Džo Finegan.

:51:57
- Zdravo.
- Stenli,

:51:58
ova gospoda pišu za
sve novine i èasopise

:52:01
- na celom svetu.
- Dobro.

:52:03
Srdaèno. Ponizno.
:52:05
- Fino.
- Seæam se.

:52:07
Vi ste onaj g. Skot
koji piše u...

:52:10
To su divne, fine novine,
naèin na koji pišete svoju kolumnu.

:52:15
- Previše srdaèno.
- Previše...

:52:16
Rièard Geman,
jako ste poznati...

:52:19
I srce mi je ponizno,
kako samo pišete, divno ponizno.

:52:22
- Ne toliko ponizno.
- Ne tolik...

:52:24
G. Finegan, da igramo golf?
:52:26
Sladunjavog dana da
odemo na ruèak,

:52:28
ti i ja, slatki.
Šta kažeš?

:52:29
- Previše fin.
- Previše fin?

:52:33
Ovi ljudi su pametni.
:52:36
- Znaju da ih foliraš.
- Ne...

:52:38
Opusti se.
:52:43
Eno je Heda.
Tek je stigla.

:52:53
Stenli.

prev.
next.