The Glass Bottom Boat
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Mi ebben a vicc?
:13:02
A por nem tesz jót a fekélyemnek.
:13:05
Az orvosom azt mondta reggel...
:13:08
- Zack, Zack!
- Hova tûntél?

:13:31
Ne viccelj! Találtál egy lányt,
és odavagy érte...

:13:34
...mintha ûrketyere volna?
- Mintha ûrketyere volna.

:13:39
Szabadságot veszek ki,
elvitorlázom a kis ûrketyerémmel.

:13:45
- Tudod, mi ez?
- Mi?

:13:47
A légierõ jóváhagyása.
Felszállhat a Gismo.

:13:50
- Micsoda?
- Persze lemondhatjuk.

:13:53
Csak egy 75 milliós szerzõdés.
Tudod, mit?

:13:56
Szólok a tábornoknak,
hogy nem érdekel.

:13:59
- Jülius?
- Még három hónap.

:14:01
- Lehetetlen!
- Dehogy!

:14:02
- Menni fog?
- Igen.

:14:04
Talán. Gondoljuk meg jól!
:14:06
Utazz Washingtonba!
Mondd, hogy nem ügy!

:14:08
- Már megvan a jegy.
- Drága, kapcsolja Goodwint!

:14:12
- És Villantit! Napi 24 óra munka!
- Ez az! Munka, semmi játék!

:14:16
- Halaszd el a lányt!
- Jó.

:14:18
- Felhívom.
- Nem! Különleges! Majd én!

:14:21
Ismerlek! Felejtsd el! Majd én...
:14:24
Egy pillanat! Csináltad már! Indulj!
:14:27
- Próbálkoztam.
- Washington, indulj!

:14:29
- Hátha!
- Indulj!

:14:37
Drágám!
:14:42
- Szia, Mabel! Szia, Norman!
- Szia!

:14:45
Az meg mi?
:14:46
Neked jött ez a csomag napközben.
:14:49
- Nekem?
- Igen.

:14:50
- Neked.
- Ki küldte...

:14:52
- Ki is?
- Mr. Templeton.

:14:54
- Igen.
- Mr... Á, a hableány-ruhám!

:14:58
- Hableány-ruha? Horgásztál?
- Mi?


prev.
next.