The Night of the Generals
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
...ºi cã voi toþi sunteþi complicii lui.
:08:05
Caz în care, va fi de datoria mea nefericitã...
:08:08
...sã vã predau pe toþi Gestapoului.
:08:14
Barbatul care a telefonat la poliþie...
:08:16
...are un minut sã se facã cunoscut.
:08:19
Eu am auzit þipãtul ei.
:08:21
A fost un þipat groaznic.
:08:23
ªi apoi... ei bine, eu... m-am ascuns în toaletã.
:08:27
Mai târziu, poate 10 minute mai târziu...
:08:30
...am telefonat la poliþie. Atât.
:08:33
Nu þi-ai dat numele la poliþie.
:08:36
Asta înseamnã cã e ceva
ce nu vrei sã ºtie poliþia.

:08:40
Ce poate fi acel ceva?
Pai... e...

:08:43
E o crãpãturã în uºa toaletei.
:08:45
ªi, bineînþeles, te-ai uitat prin
acea crãpãturã ºi ai vazut...?

:08:49
Am vãzut un barbat coborând scãrile.
:08:52
Descrie-l, te rog.
Pãi... era întuneric.

:08:57
Descrie-l, te rog.
Nu l-am vãzut în întregime.

:09:01
Doar partea de jos,
pantalonii.

:09:06
De ce eºti aºa de înspãimântat
de ceea ce ai vãzut?

:09:09
Pentru cã era o uniformã, domnule.
:09:12
La fel ca a dumneavoastrã.
Ca a mea?

:09:14
Un ofiþer german?
Omul ãsta e un mincinos.

:09:17
Ofiþerii germani pot comite crime
la fel ca oricine altcineva.

:09:20
Asta e tot ce ai vãzut?
:09:22
Cã pantalonii erau la fel ca ai mei?
:09:26
Exact ca ai mei?
Nu.

:09:29
Nu chiar exact, domnule. Nu.
:09:33
Aveau o...
:09:35
Aveau o dungã roºie latã,
de-a lungul piciorului.

:09:37
Minte.
:09:40
Eºti conºtient de faptul cã numai
generalii germani poartã o dungã roºie latã?

:09:44
Da, domnule. De aia îmi e fricã.
:09:48
Vãd.
:09:50
E imposibil.
Nimic nu e imposibil.

:09:54
Un general german.
Ia uite, ca sã vezi...

:09:57
Nu cred cã e cazul sã luãm
aceastã mãrturie în serios.


prev.
next.