The Night of the Generals
prev.
play.
mark.
next.

:38:01
Trebuie sã ai o explicaþie?
:38:03
S- a întâmplat, asta-i tot.
:38:07
Nu am dubii...
:38:08
...cã existau mai multe motive,
dar era rãzboi aºa cã...

:38:15
Este experienþa ta despre moarte,
cu adevãrat aºa de limitatã?

:38:19
Epoca noastrã a asistat la milioane
de morþi mai groaznice decât a ei.

:38:24
Existã un fenomen natural mai
presus de controlul nostru.

:38:33
Acum, ori îþi iei direcþia, ori te ucid.
:38:37
Sunteþi suficient de dement sã
credeþi cã veþi scãpa uºor de asta?

:38:41
Am fãcut-o deja.
:38:43
Eºti unul a cãrui viaþã este în primejdie.
:38:47
Pleacã!
:38:49
Pleacã!
:39:06
Da? Da.
:39:08
Cine vrea sã vorbeascã cu ea?
Dã-mi telefonul, mamã.

:39:11
Îmi pare rãu. Dacã nu vrei sã-mi spui
numele tãu, nu poþi vorbi cu fiica mea.

:39:16
Nu ar fi trebuit sã faci asta, mamã.
:39:17
Era în mod evident una din cunoºtinþele
tale din cluburile de noapte.

:39:19
Ar fi trebuit sã mã laºi sã vorbesc cu el!
:39:21
O sã te sune din nou de dimineaþã,
dacã este un gentleman.

:39:23
Ceea ce nu am dubii,
cunoscându-þi obiceiurile tale.

:39:26
Ai devenit o sãIbatecã!
:39:28
ªi ce altceva?
Sunt fiica ta.

:39:31
Cu atât mai rãu pentru mine.
:39:35
În sfârºt trãiesc din nou.
:39:38
Urcaþi în vagoane...
Urcaþi în vagoane...

:39:41
Ei, cãlãtorii pentru Dijon, Lion, Marsilia, urcaþi în
vagoane... În vagoane, vã rugãm. Urcaþi în vagoane...


prev.
next.