The Night of the Generals
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
Na kraju je ispalo jako dobro
to što smo stigli ranije.

:48:04
Meðutim, bilo je tu i onih
koji nisu bili baš oduševljeni...

:48:07
našim prevremenim dolaskom.
:48:10
Hvala, to bi bilo sve.
:48:12
-Hajl Hitler.
-Hajl Hitler.

:48:19
Da, biæu sa generalom Gablerom
u ratnoj sobi.

:48:26
Šta je bilo sa mojom propusnicom?
Je l' sve u redu?

:48:29
Za ime Boga, smiri se.
:48:33
Operacija Hartman, faza jedan,
poèeæe sutra, 18-og jula u 0915,

:48:36
kada se mlaði desetar
pojavi na železnièkoj stanici.

:48:38
Sa automobilom.
:48:39
Sa automobilom u dobar èas
trebovanim od Voznog parka.

:48:41
Faza dva, mlaði desetar æe
preuzeti tajni paket iz Berlina.

:48:45
-Onda?
-Onda, faza tri.

:48:48
24-satna propusnica za mlaðeg
desetara važi od sutrašnjeg podneva.

:48:51
-Imaš je?
-Evo.

:48:52
Desetar i generalova æerka.
:48:55
Znaš, stvarno tražiš nevolju.
:48:59
Ali, to je tvoja sahrana,
ne moja.

:49:05
Britanska druga Armija
napreduje sleva,

:49:08
pokušavajuæi da odseèe dve naše
pancir divizije od glavnog puta za snabdevanje.

:49:13
U poslednja dva dana,
neprijatelj je uspeo...

:49:16
da preðe reku Om,
ovde i ovde.

:49:19
Ipak, možemo da ih
zaustavimo ovde,

:49:22
uz pomoæ 12. SS Pancir divizije,
:49:24
koja je upravo
krenula u protivnapad.

:49:25
Pa?
:49:27
-Šta æemo sad?
-Preciznije, šta æete vi sad?

:49:30
-Mi. I vi ste u tome.
-Generale Gabler.

:49:33
-Feldmaršal æe vas primiti u 4:00.
-Hvala, majore.

:49:38
Priznajem da je ovo veoma
nezgodno za vas,

:49:41
To je i mnogo više od
toga. Zašto?

:49:44
Zašto general Tanc stiže
tri dana pre nego što je planirano?

:49:48
-Mislite li da je to èudno?
-Dolazi pravo od Hitlera.

:49:51
Zar to veæ nije dovoljno èudno?
:49:54
Želim ovo da èujem.
:49:55
Amerièka 1. armija je
zauzela grad Sen-Klod.

:49:58
Naše jedinice su se povukle
na nove položaje, južno i jugoistoèno.


prev.
next.