Madigan
prev.
play.
mark.
next.

1:03:04
A fiad nem teljesítette a piszkos
szerzõdést, erre te megtetted helyette?

1:03:09
- Így is mondhatjuk.
- Te hogy mondanád?

1:03:12
Könnyû, Tony.
Meg akartam menteni a kölyköt.

1:03:16
Eladtad magad, a rendõrséget
és vele együtt engem is

1:03:19
az apai érzések nevében?
1:03:22
Mi a fenét tudsz te az apai érzésekrõl?
1:03:29
Semmit. De Earl Griffent ismerem.
1:03:32
Szerinted fedezni fog
téged vagy engem az esküdtszék elõtt?

1:03:37
Még nem vagyok süket.
Nem kell kiabálnod.

1:03:41
Ezzel meg mit kezdjek?
1:03:44
Rendõrfõnök,
azt hittem, sosem fogod megkérdezni.

1:04:10
Már vártalak. Kérsz egy vaníliás szódát?
1:04:13
Ne strapáld magad. Mid van?
1:04:16
- Látod azt a mozit?
- lgen.

1:04:19
Oké, a bal oldalon, hátulról a tizedik sorban
1:04:23
találsz egy fiatal fiút, Hughie-t.
1:04:25
Fekete dzsekit visel, zöld kordnadrágot,
1:04:28
aranyszínû pulóvert, és sok haja van.
1:04:31
- Csinos, nem, Buster?
- Milyen Hughie? lsmerjük?

1:04:35
Nem, egy senki. De egyszer
egy rablásnál sofõrködött Beneschnek.

1:04:39
És mivel sok lányt ismer,
keríteni szokott Beneschnek.

1:04:44
Jól hangzik, Törp.
1:04:46
- És mit keres ott ilyenkor?
- Várja, hogy este legyen.

1:04:50
- Kösz, Törp.
- Jól dolgoztam, nem?

1:04:52
Ha bejön, jó. Ha nem, ócska.
1:04:56
lgen, igazad van, Dan.

prev.
next.