1:35:00
Pored toga,
izgleda veoma elegantno.
1:35:02
O, ali dovraga sa svima, ne moemo to uèiniti.
Oèekujem telefonski poziv u hotelu.
1:35:07
Mama?
Kakva koincidencija.
1:35:10
Pogodi o kome
sam upravo prièao?
1:35:12
Zato si ga ostavila?
1:35:15
Pa, zato ga ne nosi?
1:35:17
O, stvarno, mama,
to neæe biti moguæe.
1:35:20
Hoæu reæi, zato
radi sve te trokove?
1:35:23
Sluaj, Townie.
1:35:25
Da li sam ti spomenuo da
brinem o bolesnom djetetu?
1:35:28
Pa, on ima groznicu
i ja ga moram hitno odvesti negdje na jug.
1:35:32
Imam bolesno dijete...
1:35:35
...i moram ga
odvesti na jug.
1:35:37
Da li me razumije, Townie?
Odvest æu ga na jug.
1:35:41
to hoæe od mene?
1:35:44
Zato si me doveo ovdje gore?
1:35:47
O, Joe, to je--
1:35:49
To je tako teko.
1:35:52
Ti si fina osoba, Joe.
Nisam te trebala uopæe zvati ovdje gore.
1:35:58
Ti si predivna osoba, stvarno.
1:36:02
O, Boe, kako je ivot uasan.
1:36:04
Mrzim ga.
Molim te, idi.
1:36:07
- Molim te.
- eli da odem?
1:36:15
Ne.
Hoæu reæi, da, da..
1:36:17
Molim te, idi.
Vrati se sutra.
1:36:19
- Obeæava?
- Idem sutra na Floridu.
1:36:21
To je strano.
1:36:24
Upozna nekoga, i taman pomisli--
Da.
1:36:28
elim ti neto pokloniti...
1:36:31
..za tvoj put.
1:36:35
Molim te da uzme.
1:36:38
elim da uzme.
1:36:40
Ne mora biti katolik.
1:36:43
Sveti Christopher je svetac
zatitinik svih putnika.
1:36:45
elim da uzme ovo.
To æe mi pomoæi da budem dobar.
1:36:49
Treba mi novac.
1:36:52
Da, naravno.
Prièekaj ovdje.