MASH
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
- Dobro. Zatvorimo ga i prièekajmo...
- Ne možemo èekati. Pretrpani smo.

1:06:05
Nemamo krvi!
Zarežeš li ponovo, umrijet æe.

1:06:10
Oštrooki, stanje se može pogoršati.
1:06:13
Sada moramo pokušati.
1:06:16
- A negativna.
- Rekao si da nemamo krvi.

1:06:19
Našao sam davatelja.
1:06:20
Ovako izbliza, slupan,
ne izgleda baš impresivno.

1:06:25
Je li se srušio pun ili prazan?
1:06:27
Bio je pun, no to ništa ne mijenja.
1:06:30
Ionako je prevozio dvoje mrtvih.
1:06:33
A pilot?
1:06:35
Pilot je u redu. Smrskano koljeno i
paralizirana desna ruka, no inaèe u redu.

1:06:40
Nisam èuo. Koje boje joj je bila kosa?
1:06:43
Crna, sjajna. Sjajna, crna kosa.
1:06:46
Crna? Voliš crnke?
Ja... više volim plavuše.

1:06:51
Znao sam. Znao sam
da te privlaèi Vruæa Usna Houlihan.

1:06:56
- Gle! Gle!
- Idi k vragu, bojnièe Pierce.

1:06:58
Povraæa mi se kad je vidim. Osim toga,
kladim se da i nije prirodna plavuša.

1:07:03
Kako se usuðuješ nešto takvo reæi
o èasniku amerièke vojske, gospodine?

1:07:08
Ne samo da to kažem,
nego se i kladim u 20 dolara. Što kažeš?

1:07:12
Prihvaæam okladu, gospodine.
Ti si mi svjedok.

1:07:15
U redu, no koja gnjida æe to provjeriti?
1:07:18
Pa, mogu ja, ako nema dobrovoljaca...
1:07:22
Ne, ne. Svi...
Svi to nekako moramo vidjeti zajedno.

1:07:41
Obièno se u ovo vrijeme tuširaju. Gdje su?
1:07:45
Doæi æe.
1:07:48
Odlièan je, Ho-Jon.
1:07:51
- Što se dogaða?
- Radar...

1:07:53
- Vidio si dokumente?
- Što?

1:07:55
Ne znaš za dokumente
koje je pukovnik ostavio?

1:07:58
- Zašto mi ih nisi spomenuo?
- Pokušao sam.


prev.
next.