1:14:01
Pobediæu tog gospodina...
1:14:02
...u trci do Mesine.
1:14:13
Ah, Fredi.Da li shvata ta ovaj
ludak Paton govori?
1:14:16
Spasiæe nam kou
zauzimanjem Mesine.
1:14:19
Ovaj izvetaj te moe zainteresovati.
1:14:21
Ovde sam ja u krvavim marevima,
boreæi se protiv malarije i Nemaca...
1:14:25
...dok on zauzima Palermo
i svu slavu.
1:14:30
Pa!
1:14:31
Sada se bori protiv tri dobre
nemaèke divizije i zaglavio je.
1:14:35
Neæe stiæi do Mesine.
1:14:37
To je rezervisano za
Britansku 8 armiju i mene.
1:14:47
Vreme je za pokret, Lucian. Teri
Alenova 1 Divizija je pritisnuta.
1:14:52
I ti si pritisnut.
1:14:54
Ono to nam je potrebno je jo jedan
brz trk da olabavimo stvari.
1:14:59
-Lucian. Kako je moj borac?
-Dobro, Dord.
1:15:02
Uði. Treba nam jo jedan
od onih tvojih amfibijskih specijaliteta.
1:15:10
Lucian, hoæu da poaljem
pojaèani bataljon morem...
1:15:14
...da se iskrcaju ovde u Brolu
iza vabinih linija.
1:15:18
Hoæe da izvri kopneni napad.
1:15:20
Tako je. Hoæu da koordiniram
napad 11-tog ujutro.
1:15:24
Mislim da ne mogu da sve
sredim do 11-tog.
1:15:26
-Pa to je samo 24, 32 km.
-Moji momci umiru za metre.
1:15:32
Hm.
1:15:34
Moda bi trebao nekog da iutira
ako mora.
1:15:38
Preporuèio sam te za DSM
u tvom prolom unapreðenju.
1:15:41
Znam ta sve moe
ako se na to odluèi.
1:15:44
Izvinite,me gospodine.
1:15:47
ao mi je ali ne mogu
izvesti nemoguæe.
1:15:51
Suvie si mator sportista ako misli
da moe da odloi zakazani meè.
1:15:55
Ti si sam mator sportista.
Zna da se meèevi odlau.
1:15:59
Ako ga ne moemo podrati sa kopna,
to moe biti pravi masakr.