1:11:00
Pobediæu tog gospodina...
1:11:02
...u trci do Mesine.
1:11:11
Ah, Fredi.Da li shvata ta ovaj
ludak Paton govori?
1:11:15
Spasiæe nam kou
zauzimanjem Mesine.
1:11:17
Ovaj izvetaj te moe zainteresovati.
1:11:19
Ovde sam ja u krvavim marevima,
boreæi se protiv malarije i Nemaca...
1:11:23
...dok on zauzima Palermo
i svu slavu.
1:11:28
Pa!
1:11:29
Sada se bori protiv tri dobre
nemaèke divizije i zaglavio je.
1:11:33
Neæe stiæi do Mesine.
1:11:35
To je rezervisano za
Britansku 8 armiju i mene.
1:11:45
Vreme je za pokret, Lucian. Teri
Alenova 1 Divizija je pritisnuta.
1:11:49
I ti si pritisnut.
1:11:51
Ono to nam je potrebno je jo jedan
brz trk da olabavimo stvari.
1:11:55
-Lucian. Kako je moj borac?
-Dobro, Dord.
1:11:59
Uði. Treba nam jo jedan
od onih tvojih amfibijskih specijaliteta.
1:12:06
Lucian, hoæu da poaljem
pojaèani bataljon morem...
1:12:10
...da se iskrcaju ovde u Brolu
iza vabinih linija.
1:12:14
Hoæe da izvri kopneni napad.
1:12:16
Tako je. Hoæu da koordiniram
napad 11-tog ujutro.
1:12:19
Mislim da ne mogu da sve
sredim do 11-tog.
1:12:22
-Pa to je samo 24, 32 km.
-Moji momci umiru za metre.
1:12:27
Hm.
1:12:29
Moda bi trebao nekog da iutira
ako mora.
1:12:33
Preporuèio sam te za DSM
u tvom prolom unapreðenju.
1:12:36
Znam ta sve moe
ako se na to odluèi.
1:12:39
Izvinite,me gospodine.
1:12:42
ao mi je ali ne mogu
izvesti nemoguæe.
1:12:46
Suvie si mator sportista ako misli
da moe da odloi zakazani meè.
1:12:50
Ti si sam mator sportista.
Zna da se meèevi odlau.
1:12:53
Ako ga ne moemo podrati sa kopna,
to moe biti pravi masakr.
1:12:58
Mogu biti uhvaæeni na plai
i rasneseni u komade.