Deliverance
prev.
play.
mark.
next.

:48:05
Sã ne calmãm acum !
:48:08
Sã nu facem vreo nebunie !
:48:15
ªtie cineva legea ?
:48:27
Eu am fost într-un juriu odatã.
:48:32
Dar nu era vorba de o crimã.
:48:36
Crimã ?
:48:38
Nu ºtiu cum e în limbajul tehnic,
Drew, dar ºtiu una ºi bunã.

:48:43
Dacã-l duci pe-ãsta la ºerif,
o sã fie un proces în toatã regula.

:48:47
Proces cu juriu.
:48:51
ªi ce dacã ?
:48:53
Am omorât un om, Drew.
:48:56
L-am nimerit în spate.
:48:58
Un om de-aici.
:49:01
Un amãrât de þãrãnoi sudist.
:49:03
Stai sã judecãm !
:49:08
Bine, judecã tu ! Ascultãm.
:49:12
Rahat, toþi ãºtia sunt rude între ei.
:49:15
Nici nu mã gândesc
sã mã-ntorc sã mã judec ...

:49:17
cu unchiu' ºi mãtuºa ãstuia ...
:49:19
poate cã mã-sa ºi tatã-sãu sunt juraþi.
:49:23
Ce zici, Bobby ?
:49:35
ªi tu, Ed ?
:49:39
Nu ºtiu, chiar nu ºtiu.
:49:41
Ascultã, Lewis.
Nu ºtiu ce-þi trece prin cap ...

:49:45
dar dacã ascunzi cadavrul,
o sã fii acuzat de crimã.

:49:48
Atâta lucru ºtiu ºi eu despre justiþie.
:49:55
Ãsta nu-i un joc de-al tãu.
:49:59
Ai omorât un om.

prev.
next.