The Godfather: Part II
prev.
play.
mark.
next.

1:39:04
cedez toate interesele mele din
operaþiunea Havana,

1:39:09
controlului sãu.
1:39:11
Dar cu toþii veþi împãrþi.
1:39:16
The Nacionale va trece
la Lakeville Road Boys.

1:39:20
The Capri familiei Corleone.
La fel ºi Sevilla Biltmore.

1:39:27
Dar Eddie Levine din Newport
îi vor aduce pe fraþii Pennino,

1:39:32
Dino ºi Eddie, pentru o cotã,
1:39:34
ca sã se ocupe tot
de operaþiunile din cazinouri.

1:39:38
ªi am pãstrat o felie pentru
niºte prieteni din Nevada,

1:39:42
ca sã ne asigurãm
cã lucrurile merg bine acasã.

1:39:47
Vreau ca toatã lumea sã se bucure de tort,
1:39:53
deci poftã bunã.
1:39:55
- La mulþi ani.
- La mulþi ani.

1:40:00
Am vãzut un lucru interesant
întâmplându-se astãzi.

1:40:05
Un rebel era arestat de poliþia militarã
1:40:08
ºi mai degrabã decât sã fie luat de viu
1:40:11
ºi-a explodat o grenadã
pe care o avea în hainã.

1:40:14
S-a sinucis ºi a luat ºi un cãpitan
din comandã cu el.

1:40:18
- Nu-i aºa, Johnny?
- Rebelii ãºtia, sunt nebuni.

1:40:21
- Da, sunt de acord.
- Se poate.

1:40:25
Dar atunci mi-am dat seama,
1:40:27
soldaþii sunt plãtiþi sã lupte, dar rebelii nu sunt.
1:40:31
Ce îþi spune asta?
1:40:34
Cã e posibil sã învingã.
1:40:38
Þara asta a avut rebeli în ultimii 50 de ani.
1:40:42
Este în sângele lor. Eu vin aici din anii '20.
1:40:48
Noi scoteam melasã din Havana
când tu erai copil,

1:40:52
cu camioanele tatãlui tãu.
1:40:57
Michael.

prev.
next.