1:52:02
Много добре, Брайън. Поклони се.
1:52:07
Сложи я на масата. Благодаря.
1:52:10
Местните благородници и децата
им дойдоха да поздравят Брайън
1:52:16
за осмия му рожден ден.
1:52:18
И вътре и вън е празна.
1:52:21
Размахай си ръката отгоре й.
Има ли нещо там?
1:52:26
Чудесно! Цветни
копринени кърпички!
1:52:30
Поклони се, Брайън,
справи се отлично.
1:52:32
Много добре.
1:52:34
Нека да видим дали
имаш нещо зад ухото.
1:52:36
Да, имаш.
1:52:38
Малка топка. Да я накараме
да изчезне.
1:52:40
Няма я.
1:52:41
Ето я, зад лакътя ми.
1:52:46
Размахай ръка над зелената ми
копринена кърпичка
1:52:48
и да видим дали от нея ще излезе
вълшебно цвете. Ще стане ли?
1:52:53
Ето го.
1:52:56
С цветовете на дъгата.
1:52:58
Нали знаеш, че в дъгата има
всички цветове освен един?
1:53:02
Няма нищо във
вълшебната ми кутия.
1:53:04
Освен белия цвят.
1:53:06
И ето го моят
1:53:09
красив бял заек.
1:53:13
Брайън, много добре се справи.
Поклони се.
1:53:39
Ние атакувахме укреплението им
и аз пръв прескочих стената.
1:53:43
Моите другари я прескочиха
след мен.
1:53:45
Трябваше да видиш лицата на
французите, когато 23-ма от нас,
1:53:50
размахали шпаги и пистолети,
се появихме в укреплението им.
1:53:56
За три минути на земята имаше
толкова глави на артилеристи,
1:53:59
колкото бяха гюллетата там.