1:15:00
Ще ви настаним при останалите
участници на втория етаж.
1:15:03
Стая 216.
Ще наредя да качат багажа ви.
1:15:07
Да качат и каса бира.
1:15:10
След като замина,
настана същински ад.
1:15:12
Правителствени агенти щъкаха
насам-натам и задаваха въпроси.
1:15:16
Намериха ли нещо?
1:15:17
Помниш ли голямото момче,
което наби?
1:15:19
Намериха го разкъсано на две.
1:15:21
Майлс го намериха мъртъв
насред пясъците.
1:15:25
Какво, по дяволите, търсиш тук?
1:15:27
Не искам да се замесваш
в тази история.
1:15:30
Искам да свърша нещо
за един стар приятел.
1:15:32
Да се откажем от изкачването.
1:15:35
Искам още веднъж да опитам
да изкача този връх.
1:15:37
Хер Боуман?
1:15:47
Карл Фрайтаг ни чака
във всекидневната.
1:15:54
- Последните ще бъдат гръмнати.
- Само късметлиите.
1:15:59
Дами и господа,
1:16:02
Джонатан Хемлок,
Жан-Пол Монтейн.
1:16:05
- Жан-Пол.
- Отдавна искам да ви срещна.
1:16:07
За мен е удоволствие.
1:16:09
Съпругата ми Ана.
1:16:12
Здравейте. Нещо за пиене?
1:16:16
Това е Карл Фрайтаг.
1:16:19
- Карл.
- Хер Доктор.
1:16:23
А това е Андре Майер.
1:16:26
- Здравейте.
- Чел съм много за вас.
1:16:28
И аз съм чел доста за вас.
1:16:30
Явно доста сте чели един за друг.
1:16:32
- Вали сняг. Каква е прогнозата?
- Не е добра.
1:16:35
Следват няколко хубави дни
и после ще нахлуе студен фронт.
1:16:39
Ще бъде доста трудно тогава.
1:16:41
- Това изяснява нещата.
- Изяснява какво?
1:16:43
Трябва да тръгваме веднага.
1:16:46
Ще има ли време
да си изпием питиетата?
1:16:53
Исках да кажа,
възможно най-скоро.
1:16:55
При задаваща се буря
след около четири дни?
1:16:57
Айгер е бил изкачван
на два етапа.
1:16:59
А ако не успеете на два етапа?