1:06:01
Ostanite dole!
1:06:20
Sranje.
1:06:24
Jo uvek nema kontakta.
1:06:27
Nastavi dalje.
Brzo æu da se vratim.
1:06:29
Brigadir Letburi nije mogao toliko
daleko da ode. Dobro, Braun.
1:06:31
Siguran sam da æemo da ih popravimo
dok se ne vratite, gospodine.
1:06:40
Moe li da poalje poruku do
30 korpusa sa tim sranjem?
1:06:44
Da, gospodine. Upravo smo primili
vest od 82-ge ispred.
1:06:47
Zauzeli su Grejv most potpuno nedirnut.
1:06:49
To je sjajno, osim to 30 korpus...
1:06:51
neæe moæi da doðe do
prokletog nedirnutog Grejv mosta...
1:06:54
sve dok se prokleti Son most
ne popravi.
1:06:57
Reci naim britanskim roðacima
da skupe pontonce.
1:07:00
Sreæu se sa njima u Ajndhovenu
kad doðu ovde.
1:07:02
Reci tim mokljanima da urade to kako
treba i odnesu pontonce ispred.
1:07:05
Jesi li razumeo?
1:07:08
I budi siguran da ih zamoli.
1:07:19
Do, mislim da imamo jo
6 milja do Ajndhovena.
1:07:23
Neæemo stiæi veèeras.
Uskoro æe mrak.
1:07:26
Pa, nadam se da 101-va
moe da izdri do sutra.
1:07:30
Gajls, seti se ta je rekao general:
"Mi smo konjica."
1:07:36
Bilo bi loe kad bi smo
stigli pre roka.
1:07:41
U poslednjem trenutku
bi bilo lepo.
1:07:46
Ovi planovi je trebalo da budu
ostavljeni u Engleskoj.
1:07:49
Oni su vrhunska tajna.
1:07:50
I sada imamo sve to nam je potrebno...
1:07:53
jedinice, odbrambene planove,
ciljeve...
1:07:56
i rokove za dalja sputanja.
1:07:59
Pripremio sam najmegenski most
za demoliranje...