1:07:00
Sreæu se sa njima u Ajndhovenu
kad doðu ovde.
1:07:02
Reci tim mokljanima da urade to kako
treba i odnesu pontonce ispred.
1:07:05
Jesi li razumeo?
1:07:08
I budi siguran da ih zamoli.
1:07:19
Do, mislim da imamo jo
6 milja do Ajndhovena.
1:07:23
Neæemo stiæi veèeras.
Uskoro æe mrak.
1:07:26
Pa, nadam se da 101-va
moe da izdri do sutra.
1:07:30
Gajls, seti se ta je rekao general:
"Mi smo konjica."
1:07:36
Bilo bi loe kad bi smo
stigli pre roka.
1:07:41
U poslednjem trenutku
bi bilo lepo.
1:07:46
Ovi planovi je trebalo da budu
ostavljeni u Engleskoj.
1:07:49
Oni su vrhunska tajna.
1:07:50
I sada imamo sve to nam je potrebno...
1:07:53
jedinice, odbrambene planove,
ciljeve...
1:07:56
i rokove za dalja sputanja.
1:07:59
Pripremio sam najmegenski most
za demoliranje...
1:08:01
ako ga raznesem veèeras.
1:08:04
Ova operacija "Povrtnjak" mora
da propadne.
1:08:07
Zato svi moji generali
ele da unite moje mostove?
1:08:12
Hajde, Ludvig.
Idemo na veèeru.
1:08:16
Veèera?
1:08:18
Ali ta je sa planovima?
1:08:20
Ovi planovi?
Oni su lani.
1:08:23
Samo trik.
Namerno je trebalo da ih naðemo.
1:08:26
Belo vino ili crveno?
1:08:33
Jo uvek ne moemo da stupimo u kontakt sa
bataljonom pukovnika Frosta na reènom putu.
1:08:37
Hvala, Koul.
- Pas-Èarli-Lisica. Prijem.
1:08:40
Nadajmo se da Doni nailazi na
manji otpor nego mi.
1:08:42
Moramo da se probijemo do mosta.
- Totalno smo blokirani ispred.
1:08:45
Ima mnogo vie otpora
nego to su nam rekli da oèekujemo.
1:08:48
Moram lièno da se uverim kako je on.
U redu, Koul.
1:08:51
Koja je njihova snaga?
- Ne mogu jo da procenim.
1:08:53
Neki ljudi iz holandskog podzemlja su bili ovde
ranije pokuavajuæi da objasne situaciju.
1:08:56
Nisam siguran koliko oni znaju.