Life of Brian
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
-Kotiua visoko
kao i svi u Uimu!

1:16:05
-Odred za raspinjanje.
1:16:10
-'Jutro. Imaæemo
nastup dok budemo hodali kroz grad.

1:16:14
-zato se držite pravo.
1:16:16
-Ostanite u pravoj liniji uz tri koraka
izmeðu prethodnika i vas.

1:16:19
-I dobar, stalni ritam hoda.
1:16:22
-Križeve na levo rame!
1:16:24
-i ako oslonite
leða èvrsto o gredu...

1:16:26
-...stiæi æete za èas.
1:16:28
-Dobro, centurione.
1:16:30
-Odred za raspeæe!
Èekaj malo!

1:16:34
-Odred za raspeæe!
Levom nogom, napred!

1:16:44
-Sreænici jedni!
1:16:48
-Sreæna musava kopilad!
1:16:59
-Daj mi da ti
ponesem teret brate.

1:17:02
-O, hvala...
1:17:06
-Hej, hej!
-Hej, što to radiš?

1:17:08
-Ovaj, to nije moj križ.
-Zaèepi i nosi!

1:17:14
-Zeznuo te je, stari moj, ne?
To æete nauèiti pameti.

1:17:18
-Dobuo!
1:17:21
-Daæu vam
još jednu puiliku.

1:17:23
-Ali sad ne želim
èuti za Ueubense

1:17:26
-ili Uedžinalde.
1:17:30
-ili Vudolf Cvenonosi.
1:17:33
-Bez Fpenfera Trejfija!
-Ili neæemo nikoga osloboditi.

1:17:37
-Oslobodinte Briana.
-O da, ta ti je dobra.

1:17:40
-Oslobodi Buajana
Oslobodi Buajana.

1:17:45
-Dobvo. Dosta mi je.
1:17:47
-Gospodine, ovaj, imamo Briana.
-Molim?

1:17:50
-Ovaj, upravo ste
ga poslali na križ.

1:17:52
-Èekajte, èekajte!
Imamo Buajana!

1:17:55
-Dakle idite i uazvešite
ga okova ovog tuenutka.

1:17:57
-Razumem. Razumem.

prev.
next.