Life of Brian
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:12:01
"Ðoger"ý "Seðbest býðak"!
"Ðoger"ý "Seðbest býðak"!

1:12:07
"Haðika",
"Ðoger" "seðbest býðakýlacak"!

1:12:14
Efendim içeride
Roger diye biri yok.

1:12:17
Ne?
Bu isimde kimse elimizde
yok efendim.

1:12:19
Elimizde "Ðoger" yok.
1:12:26
Peki o halde
"Ðodeðik," olsun?

1:12:28
Evet! "Wodewick"i serbest býrak!
"Wodewick"i serbest býrak!

1:12:32
"Askeð,"
neden öyle gülüyorlar?

1:12:38
Basit bir,
Yahudi þakasý, efendim.

1:12:42
Benimle dalga mý "geçiyoðlar"?
1:12:47
Hayýr efendim.
1:12:50
"Haðika".
"Ðodeðik" i "seðbest býðakacaðým"!

1:12:54
Efendim elimizde Roderick de yok.
1:12:56
"Ðoger" yok, "Ðodeðick" yok.
Üzgünüm efendim.

1:13:00
Kim bu "Ðog" Kim bu
"Ðodeðik" o "kadað" istediðiniz?

1:13:04
Bir "hýðsýz"!
1:13:07
"Iðz" düþmaný!
1:13:10
Ve yankesici!
1:13:12
Evet. Þýþt!
Kes sesini!

1:13:15
Azýlý "bið" "hýðsýza" benziyor.
Yakalanmadý efendim.

1:13:19
Peki hapishanemizde
"heðhangi biði" "vað" mý?

1:13:22
Evet efendim. Samson var, efendim.
Samson mu?

1:13:24
Sadducee Sapýðý Samson, efendim.
Suriye Katili Silus.

1:13:29
Sezara baþkaldýran birçok hain.
1:13:32
67
býrak onlarla ben "konutayým".

1:13:35
Oh, hayýr
Evet, güzel fikir, Aletus.

1:13:38
Vatandaþlar, elimizde
Sadducee Sapýðý Samson var,

1:13:42
ve Suriye Katili Silus
1:13:45
Sezara baþkaldýran birçok hain.
1:13:48
Sýradaki.
1:13:50
Çarmýh cezasý mý?
Evet.

1:13:52
Güzel. Kapýdan dýþarý,
soldaki sýrayý takip et, herkese bir haç düþüyor.

1:13:56
Gardiyan
Özür dilerim. Bir hata oldu.

1:13:59
Bir dakika lütfen?
Gardiyan, kaç tane geldi?


Önceki.
sonraki.