:22:01
Na palube 6 je vo¾ná gondola.
:22:07
- Oprávnenie k vstupu, pane.
- V poriadku.
:22:09
Vitajte na palube, admirál.
:22:11
Velite¾ Scott, potrebujú vás
v strojovni, hneï.
:22:13
Ospravedlòte ma..
:22:17
Pristávací priestor,
pripravi sa na pristátie.
:22:23
Ak ma budete nasledova,
ukáem vám--
:22:25
Myslím, e viem
nájs cestu, podporuèík.
:22:27
Rozkaz, pane.
:22:33
Mostík.
:22:40
Aký je problém?
:22:41
Myslel som si, e ste ten
obvod opravili u pred hodinou.
:22:43
Opravili,ale museli sme ho prerui..
:22:46
Dobre, vyberte--
:22:47
Bude nám to takto trva dlhie.
Snaíme sa uetri èas.
:22:51
Ja stále èakám na kontrolu spojenia.
Èo to zdruje?
:22:54
Okamite ako sa tam
niekto dostane.
:22:57
Èo nasleduje?
:22:59
Polem tam dole niekoho hneï,
ako budem môc, Cleary.
:23:02
Moji ¾udia sú vetci obsadení.
:23:07
Kapitán, flotila práve signalizovala
vae prevelenie.
:23:14
- Kapitán
-Oceòujem toto prijatie.
:23:17
elal by som si, aby okolnosti
boli menej kritické.
:23:19
Epsilon 9 monitoruje votrelca.
Nechajte na nich otvorený kanál.
:23:22
Rozkaz, pane.
:23:24
-Kde je kapitán Decker?
-Je v strojovni, pane.
:23:28
On--On to nevie.
:23:33
-Pán Chekov
Pane.
:23:35
Zhromadite posádku
na rekre palubu o 04.00 hod.
:23:39
Chcem im ukáza
Èo ich èaká.
:23:45
Chcel ju spä.
A dostal ju.
:23:49
A kapitán Decker?
:23:51
Bol s touto loïou poèas
celej prestavby.
:23:53
Podporuèík, nádej
na ná návrat ...
:23:56
v jednom kuse
sa práve zdvojnásobila.