:43:03
Докато не се свържем, сме безсилни,
но можем да правим планове.
:43:07
Зает съм чак до петък.
:43:09
- Стинсън!
- Какво ще кажеш за обяд в събота?
:43:11
Свърза ли се със семействата
на хората на полета?
:43:14
Отвън са. Не са много доволни.
:43:20
Пробвай да ги успокоиш.
Бъди дипломатичен.
:43:24
Дай оловото!
:43:38
Слушай, Тед!
:43:40
Загубихме екипажа,
а Саймън се превърна в желе.
:43:46
Имаме нужда от теб.
:43:47
Елейн, беше права.
:43:51
Аз съм виновен и за Мачо Гранде,
и за изпитателния полет.
:43:55
Смахвам се под напрежение -
точно както те казаха.
:43:58
Преодоля проблема с пиенето,
вярвам, че и с това ще се справиш.
:44:05
Не става, Елейн.
Просто не мога да се справя.
:44:08
Тед, беше прав за кораба.
:44:10
Не знам как да го кажа,
но може би в този объркан свят
:44:15
трябва да хванат всички
''нормални'' хора и да ги затворят,
:44:19
а на психопатите от лудниците
да оставят да управляват.
:44:23
Не, всъщност това не е
чак толкова добра идея.
:44:26
Искам да кажа, че сбърках
и се надявам да ми простиш,
:44:29
защото ни трябваш в
пилотската кабина повече от всякога.
:44:34
Имаме доста ранени пътници.
:44:36
Трябват ми още чаршафи, марля
и всичкия вазелин, който имате.
:44:40
- Тед, моля те!
- Веднага!
:44:44
- Вие ли сте сестрата?
- Да. Вземете това.
:44:47
Тоалетната е в края
на коридора, вдясно.
:44:51
Не искам да Ви стряскам,
:44:53
знам, че не се познаваме,
:44:56
но не смятам, че ще оцелеем,