1:01:08
Zar se ne poznajemo?
Nekako ste mi poznati.
1:01:13
Detektive Foley,
ovo je postalo iritirajuæe.
1:01:16
Zato gnjavite Victora Maitlanda?
1:01:22
lmao sam prijatelja Michaela Tandina
koji je radio za njega.
1:01:26
Maitland ga je dao ubiti. Kad nadjem
dokaze, vas æu prvo izvijestiti.
1:01:32
Zaboravite na dokaze,
hajde da poprièamo.
1:01:37
Dobro. Znate da je Victor Maitland
uspjean trgovac umjetninama.
1:01:41
Njukao sam naokolo i saznao
da mu umjetnost nije jedini posao.
1:01:45
Vidio sam momke u njegovu skladitu
1:01:47
kako istovaruju sanduk
pun njemaèkih obveznica.
1:01:49
Michael Tandino
je imao takve obveznice kod sebe
1:01:53
kad je ubijen.
1:01:55
Ako Maitland investira
u iste obveznice,
1:01:58
ne znaèi da je ubojica!
1:02:00
On nije investitor, on je vercer.
1:02:02
Obveznicama, drogom ili neèim drugim.
1:02:04
Sanduk kojeg sam vidio
nije niti proao carinski postupak.
1:02:07
Maitland plaæa nekog
da uzme robu s carine
1:02:10
prije bilo kakve kontrole.
1:02:12
Njegovi momci tada izvade
drogu ili obveznice iz sanduka
1:02:16
i poalju ga natrag prije nego
na carini shvate to se dogadja.
1:02:21
- l vi ste to vidjeli?
- Sve osim droge.
1:02:25
Ali mljevene kave ima posvuda.
1:02:28
- Mljevene kave?
- U kakvoj je vezi kava?
1:02:31
Droga je pakirana u kavu,
da zavara pse tragaèe.
1:02:35
Vrlo dobro. to æemo sada?
1:02:39
Detektive Foley, ja...
1:02:42
ao mi je.
Volio bih vam pomoæi.
1:02:46
Da ste nali drogu,
bila bi druga stvar.
1:02:48
Ako vam je kava jedini dokaz,
za to ne moemo dobiti nalog.
1:02:52
Moemo to zaobiæi.
1:02:54
Ne moemo dobiti ``zaobilazne``
naloge za pretres.
1:02:58
Taggarte,
hoæu da ispita cijelu stvar.