1:02:00
On nije investitor, on je vercer.
1:02:02
Obveznicama, drogom ili neèim drugim.
1:02:04
Sanduk kojeg sam vidio
nije niti proao carinski postupak.
1:02:07
Maitland plaæa nekog
da uzme robu s carine
1:02:10
prije bilo kakve kontrole.
1:02:12
Njegovi momci tada izvade
drogu ili obveznice iz sanduka
1:02:16
i poalju ga natrag prije nego
na carini shvate to se dogadja.
1:02:21
- l vi ste to vidjeli?
- Sve osim droge.
1:02:25
Ali mljevene kave ima posvuda.
1:02:28
- Mljevene kave?
- U kakvoj je vezi kava?
1:02:31
Droga je pakirana u kavu,
da zavara pse tragaèe.
1:02:35
Vrlo dobro. to æemo sada?
1:02:39
Detektive Foley, ja...
1:02:42
ao mi je.
Volio bih vam pomoæi.
1:02:46
Da ste nali drogu,
bila bi druga stvar.
1:02:48
Ako vam je kava jedini dokaz,
za to ne moemo dobiti nalog.
1:02:52
Moemo to zaobiæi.
1:02:54
Ne moemo dobiti ``zaobilazne``
naloge za pretres.
1:02:58
Taggarte,
hoæu da ispita cijelu stvar.
1:03:02
Poèni s LAPD-om,
FBl-om i carinskom slubom.
1:03:05
Èekaj.
Maitland je premazan svim mastima.
1:03:09
Ako poènemo njukati,
zatvorit æe radnju
1:03:11
i premjestiti sve negdje drugdje.
1:03:13
Stvarno? Govorite na osnovu
vaeg velikog iskustva?
1:03:17
Nisam bio u policiji...
1:03:21
Sranje.
1:03:24
- To je on?
- Da, gospodine.
1:03:27
Gospodin koji je razbio
prozor Victora Maitlanda?
1:03:31
Koji je onesposobio
policijski auto bananom?
1:03:35
Da, gospodine.
1:03:36
On je nagovorio Taggarta i Rosemonta
1:03:39
na zanemarivanje dunosti
1:03:42
u baru s plesaèicama?
1:03:45
Rosewood, gospodine.
1:03:47
Da, gospodine.
1:03:49
Taj je gospodin
danas razvalio bife
1:03:52
u Harrow Clubu?
1:03:55
Da, gospodine.
1:03:56
Kladim se da ste
èast i dika svoje postaje u Detroitu.