1:04:03
Maitland fikk ham drept. Når jeg har
bevis skal jeg si fra med én gang.
1:04:10
Glem bevisene.
Fortell meg om det.
1:04:15
Ok. Alle vet at Maitland
er en stor kunsthandler.
1:04:20
Jeg sjekket litt.
Han handler ikke kun med kunst.
1:04:23
På lageret hans så jeg en kasse
1:04:25
som var fylt med tyske obligasjoner.
1:04:28
Tandino hadde
slike obligasjoner på seg
1:04:32
da han ble drept.
1:04:34
At Maitland investerer i de
obligasjonene
1:04:36
betyr ikke nødvendigvis
at han er drapsmann.
1:04:38
Han er ingen investor.
Han er smugler.
1:04:41
Obligasjoner, dop, hva som helst.
1:04:43
Kassa jeg så
var ikke engang fortollet.
1:04:47
Maitland betaler noen
så folka hans får varene
1:04:49
før de blir undersøkt.
1:04:51
Maitlands folk tar narkotikaen
eller obligasjonene ut av kassene,
1:04:55
og sender dem tilbake
før tollerne aner uråd.
1:05:01
- Har du sett alt dette?
- Alt, unntatt dopet.
1:05:05
Men jeg fant kaffekorn
overalt på lageret.
1:05:08
- Kaffekorn?
- Hva betyr det?
1:05:12
Narkotika pakkes i kaffe.
Lukten forvirrer hundene.
1:05:15
Flott, sjef.
Hva gjør vi nå?
1:05:19
Hør, Foley...
1:05:23
Jeg er lei for det.
Jeg ville gjerne hjelpe deg.
1:05:27
Bare du hadde funnet dop.
1:05:29
Men kaffe er ikke nok
til en ransakingskjennelse.
1:05:33
Vi kan klare oss uten den.
1:05:35
Vi "klarer oss ikke uten"
i Beverly Hills.
1:05:40
Taggart, du etterforsker det.
1:05:43
Begynn med politiet i L.A.,
FBI og tollvesenet.
1:05:47
Vent litt.
Maitland er smartere enn som så.
1:05:51
Hvis vi begynner å snuse,
1:05:53
får han leveransene
fra et annet sted.
1:05:56
Ja? Er det hva din
store erfaring sier deg?
1:05:59
Jeg har ikke vært i politiet...