Footloose
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
Hajde, upadaj!
:08:07
Upadaj!
:08:16
- Nismo joj ovo trebale dopustiti!
- Bože!

:08:28
- Jesi li veæ upoznao kojeg uèitelja?
- Nisam imao prilike.

:08:31
Veleèasni, pa oni su ovdje
tek osam sati.

:08:33
Ja sam se još prošli tjedan
pobrinuo za sve.

:08:36
Vi, napravila sam par onih kolaèa
kao što sam ti i obeæala.

:08:40
Lulu, kušaj ovo,
spalit æeš svoj recept.

:08:42
Veleèasni, imamo jedan mali problem.
:08:45
Èuo sam kako profesor engleskog
namjerava predavati o onoj knjizi.

:08:48
"Klaonica 5",
nije li to grozno ime?

:08:51
To je sjajna knjiga.
:08:58
"Klaonica 5".
Da, to je klasik.

:09:03
Puno èitaš?
:09:05
Možda je to klasik
u nekom drugom gradu.

:09:08
- U svakom gradu.
- "Tom Sawyer" je klasik.

:09:19
Dobro je, Ethel.
:09:21
- Uzmi još šunke.
- Ne.

:09:23
Sigurna si da Ren neæe ništa?
:09:25
Ne vjerujem.
Oboje smo malo umorni od puta.

:09:27
Idem mu ja odnijeti malo krumpira.
:09:29
Amy, vrati se ovamo i sjedni.
Siguran sam da je tvoj roðak u redu.

:09:33
On je samo potresen
zbog preseljenja iz velikog grada.

:09:37
- Ali što ako on gladuje?
- Amy, ti si takva glupaèa!

:09:40
- Sarah! Amy! Jedite.
- Ne mogu sjediti mirno!

:09:43
Tako sam sretna što ste oboje ovdje!
:09:45
- Ethel, sigurno nisi previše umorna?
- Nisam. Uglavnom je Ren vozio.

:09:49
Ja mislim da je Ren frajer i pol.
:09:53
- Amy!
- Gdje si to nauèila?

:09:55
Ethel, evo vidiš kako televizija i
onakve knjige utjeèu na djecu.

:09:59
Je li vidiš?

prev.
next.