Platoon
prev.
play.
mark.
next.

1:25:01
Pokušat æeš s Barnesom
ovdje gore, Kingom ovdje dolje.

1:25:04
Oprostite, gospodine.
Moje dvije rupe su dovoljno razdvojene

1:25:08
da može proæi satnije kroz njih
i nikad ih ne vidjeti.

1:25:11
Ostala su mi samo petorica, gospodine.
1:25:13
Ne želim èuti tvoje probleme.
Dobit æeš nove ljude uskoro.

1:25:16
- Radi kao i svi ostali.
- Nisam tražio ovaj posao.

1:25:20
- Ne želim to èuti.
- Ne želiš to èuti?

1:25:22
Tako je. Ne želim èuti jer,
iskreno, me to ne jebe 5%, OK?

1:25:27
To me više uopèe ne jebe.
1:25:30
Dobro.
1:25:37
Drago mi je što ne idem s njima.
1:25:42
Tamo negdje vani je zvijer,
i noæas je gladna.

1:25:45
Koji jebeni pehista!
1:25:47
Deset dana i buðenje i još
uvijek uèestvujem u ovim sranjima.

1:25:54
Šta se dešava s tobom, èovjeèe?
1:25:56
Kako to da nikome ne pišeš?
1:25:59
Šta je s tvojim starcima? Tom bakom
o kojoj si mi govorio?

1:26:06
Djevojka?
1:26:10
Imaš valjda majku i oca?
Moraš imati nekoga.

1:26:14
Ne, nemam nikoga.
1:26:17
Previše si pušio
ovo sranje, vojnièe.

1:26:22
Moraš to kontolirati
- baca èovjeka u bedaru.

1:26:25
Sjeæam se kad si prvi puta došao ovdje
u grmlje. Bio si zelen kao...

1:26:30
Jesi li ikada osjeæao krivnju
iz koje nema izlaza, King?

1:26:35
Uvijek ima izlaz svemu, èovjeèe.
1:26:37
Samo drži kitu èvrsto
i svoj prah suh

1:26:40
i toplina æe doæi.
1:26:45
Koliko si dugo u komi?
1:26:47
Ne, nisam samo ja u pitanju.
1:26:49
To je naèin na kojem sve radi.
Ljudi kao EIias nadrapaju.

1:26:53
Ljudi kao Barnes èine
pravila kako oni hoæe.

1:26:57
A šta mi radimo?
Sjedimo u sredini i pušimo sve to.


prev.
next.