:35:01
..daha fazla karþý koyamayýz
:35:03
Yere inmeliyiz.
:35:05
Bu nedenle devam
edemeyeceðimize inanamýyorum.
:35:08
Dilithium 'u yeniden
kristallendirecek bir yol yol mu?
:35:10
üzgünüm efendim.
:35:11
Bunu 23. yüzyýlda
bile yapamayýz.
:35:21
Amiral, 20. yüzyýlda
:35:23
bir çözüm ihtimali olabilir.
:35:25
Açýkla.
:35:27
Hafýzam beni yanýltmýyorsa,
:35:28
Nükleer fizyon reaktörlerinin..
:35:30
..zehirli yan etkilere neden..
:35:32
..olan kararsýz tepkimeleri vardý.
:35:34
Füzyon çaðýnýn baþlarýnda,
:35:37
bu reaktörler yenilendiler
:35:39
bir miktar bulma ihtimalimiz var.
:35:42
Ama zehirli olduklarýný söylemiþtin.
:35:45
Yüksek enerjili fotonlarýný
:35:48
depolayacak bir cihaz yapabiliriz.
:35:49
Teorik olarak, bu fotonlarý
:35:52
dilithium odasýna
enjekte etmek suretiyle
:35:53
kristallerin yeniden
:35:55
yapýlanmalarýný saðlayabiliriz.
:35:56
Bu reaktörlerden nerede bulabiliriz?
:35:58
teorik olarak?
:35:59
Nükleer enerji, deniz..
:36:01
..taþýtlarýnda yaygýn kullanýlmýþtýr.
:36:09
San Francisco.
:36:11
Doðduðum yer.
:36:13
Çok da farklý görünmüyor.
:36:16
Golden Gate parkýna indir bizi.
:36:19
Anlaþýldý efendim.
:36:20
Alçalýyoruz.
:36:22
Takýmlara ayrýlacaðýz.
:36:23
Yarbay Uhura ve
Chekov uranyum arayacak.
:36:26
Dr. McCoy, siz, Bay Scott,
ve Yarbay Sulu
:36:29
bize bir balina tanký yapacaksýnýz...
:36:32
Zevkle.
:36:35
Bu arada Albay Spock ve ben de
:36:36
balinalarýn þarkýlarýnýn
kaynaðýný bulmaya çalýþacaðýz.
:36:39
Size yönünü ve mesafesini verebilirim efendim.
:36:41
Herkesin çok dikkatli olmasýný istiyorum.
:36:44
Burasý bizim için yabancý topraklar.
:36:45
Yaþayanlarýn alýþkanlýklarýnýn
çoðu bizi þaþýrtacaktýr.
:36:54
Bundan kaçamayýz.
:36:56
Hiçbirisi, dünya dýþýndan varlýklarla
daha önce karþýlaþmýþ deðiller.