1:18:00
Mas que diabo é que eles metem
1:18:02
nesta porcaria?
1:18:03
Farinha adoçada,
1:18:05
óleo vegetal parcialmente hidrogenado,
1:18:07
polisorbato-60,
1:18:09
e tinta amareIa número 5.
1:18:10
Tudo o que dá saúde e faz crescer.
1:18:14
Quantos filhos tens?
1:18:16
Na verdade, a minha muIher
está a verse consegue o primeiro.
1:18:20
E tu, 'Cowboy'?
1:18:21
Tens alguns filhos lá no teu rancho?
1:18:25
Tenho.
1:18:26
Dois.
1:18:28
Espero poder vê-los um dia...
1:18:30
a balançarem-se no ginásio infantil
com o Al Júnior.
1:18:34
Fica marcado o encontro...
1:18:36
mas trazes tu o geIado.
1:18:38
lsso é muito enternecedor, 'Cowboy'.
1:18:42
Ou devo chamar-Ihe...
1:18:43
Sr. McClane?
1:18:46
Sr. Agente John McClane...
1:18:49
do Departamento de PoIícia
de Nova Iorque?
1:18:53
Telefona para o Harry em Nova lorque.
1:18:55
É melhor falar com alguém na central.
1:18:57
A irmã Theresa
chamava-me Sr. McClane na terceira classe.
1:19:01
Os meus amigos chamam-me John...
1:19:03
e tu não és nenhum deles, cabrão.
1:19:06
Tenho aqui uma pessoa
que quer falar consigo.
1:19:10
É-lhe muito chegada...
1:19:12
e estava consigo na festa hoje.
1:19:21
Então, John, pá.
1:19:24
Ellis?
1:19:26
Isso mesmo.
1:19:27
Ouve, John, deram-me aIguns minutos...
1:19:29
para te tentarfazer ouvir a voz da razão.
1:19:31
Eu sei que achas
que estás a fazer o teu trabalho...
1:19:32
e eu respeito isso...
1:19:34
mas estás a fazeristo
arrastar-se demasiado.
1:19:35
Ouve, ninguém sai daquiaté estes tipos...
1:19:38
falarem com a polícia de Los Angeles.
1:19:40
E isso não vai acontecer até tu parares
de estragar o esquema. Percebido?
1:19:49
Ellis, o que é que lhes disseste?
1:19:51
Disse-lhes que éramos velhos amigos,
e que tu eras meu convidado...
1:19:55
na festa.
1:19:57
Ellis,
não devias estar a fazer isto.
1:19:59
lsso sei eu.