:59:00
Vidi ove ribe.
:59:02
Nose one nove minisuknje.
:59:03
To je moja ideja.
Dobro je za napojnice.
:59:06
Muterije se uvek vraæaju.
:59:07
Massapequa se promenila.
Pazi se.
:59:09
Vie nema nita
preko mame i tate.
:59:11
Ovo je na grad.
:59:14
Dobor radi.
Samo tako nastavi.
:59:16
Dobro.
:59:17
Copiague, Ronnie,
Jericho, Bayville,
:59:19
Valley Stream, èoveèe.
:59:20
Hoæu da pretvorim Boyer
:59:22
u pravi Long lsland .
:59:24
Hoæu da doðe
da radi za mene.
:59:27
ta ja mogu da radim?
:59:28
Ovo je sada na grad.
:59:30
Ti si ratni heroj,
i moe to da iskoristi.
:59:32
Treba da ima koristi
od toga, Ronnie.
:59:34
Misli kao partneri?
:59:35
Da otvorimo to zajedno?
:59:37
Mora da nauèi da
hoda pre nego potrèi.
:59:39
Moe da poène
da radi na kasi.
:59:42
Onda moe da
nauèi o poslu,
:59:44
da vremenom
postane menader,
:59:47
kao i tvoj tata.
:59:48
Dobijam 1,700
meseèno od vlade.
:59:51
Saèekaæu.
:59:52
To nije milostinja.
Nije.
:59:54
Milostinja?
:59:55
Evo ti tvoja kola.
:59:56
Mora da ostavi
rat za sobom.
:59:59
Zaboravi ova kolica
u kojima si.
1:00:01
Ponekad,
zna, Stevie,
1:00:02
milsim da ljudi znaju
1:00:03
da si se vratio
iz Vietnama,
1:00:05
i lice im se izmeni,
te oèi...
1:00:07
taj glas, naèin
na koji te gledaju.
1:00:10
Znam, ali ljude ovde,
1:00:12
zabole za taj rat.
1:00:14
To je milion milja odavde.
To je sranje.
1:00:17
Vlada nam je zauvek
uvalila zakon.
1:00:20
Totalno su nas rasturirli.
1:00:22
kako to misli "mi"?
Ti si bio na koledu.
1:00:26
Ti si taj koji je prihvatio
to komunistièko sranje.
1:00:29
Da. Hteli su da osvoje svet.
1:00:32
Seæa se toga?
1:00:33
Finnelli, ti, Walsh.
1:00:35
Ceo grad je bio pogoðen.
1:00:37
Zbog èega?
1:00:38
Zbog lai?
1:00:39
Zbog ispraznih lai?
1:00:47
Spaljuju zastavu.
1:00:49
Demonstriraju protiv nas
1:00:50
danas na naslovnoj
strani novina.
1:00:53
Nemaju nimalo potovanja.
1:00:54
Nemaju pojma
1:00:55
ta se tamo dogaða
1:00:57
i ljude koji tamo
rtvuju svoje ivote.
1:00:59
Nikoga ovde
izgleda da nije briga.