Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

1:58:01
Ne možete me
zaustaviti!

1:58:02
Zašto si
veèeras ovde?

1:58:03
Šta imaš da kažeš?
1:58:05
Zovem se Ron Kovic.
1:58:07
Ja sam veteran iz Vietnama.
1:58:08
Ovde sam da kažem da
je ovaj rat pogrešan,

1:58:11
da je ovo društvo
lagalo moju braæu...

1:58:14
Zašto ne umukneš?
1:58:15
Obmanulo je
narod ove zemlje.

1:58:18
Prevarili su ih da
preðu 20,000 km

1:58:21
da bi ratovali protiv
siromašnih seljaka

1:58:25
koji imaju ponosnu
prošlost otpora,

1:58:28
koji su se borili za
svoju nezavosnost

1:58:31
1,000 godina--
narod Vijetnama.

1:58:34
Nemam-- nemam reèi
da iskažem

1:58:37
koliko mi se gadi
voðstvo ove vlade.

1:58:40
Sada, ljudi kažu...
1:58:42
ljudi kažu da ako
ne volite Ameriku,

1:58:45
onda se gubite.
1:58:47
Pa, ja volim Ameriku,
1:58:48
ali kada je u
pitanju vlada,

1:58:51
tu sve prestaje.
1:58:52
Vlada je gomila
pokvarenih lopova.

1:58:55
Oni su siledžije i pljaèkaši.
1:58:57
Ovde smo
da kažemo da

1:58:58
više to ne moramo
da trpimo.

1:59:00
Ovde smo da
kažemo istinu.

1:59:03
U Vietnamu ubijaju
našu braæu.

1:59:05
Želimo da
èuju istinu.

1:59:07
Izdajice!
1:59:07
Šta si ti, komunista?
1:59:12
Zar to dobijamo,
1:59:13
pljuju nam u lice?
1:59:16
Zar to dobijamo?
1:59:18
Zar to dobijamo, ser?
Pljuju nam u lice?

1:59:21
Nikada neæemo
dozvoliti ljudima

1:59:23
da zaborave taj rat!
1:59:25
Još 4 godine!
1:59:27
Neæete ga
gurnuti pod tepih

1:59:29
jer vam se nisu
dopale ankete.

1:59:31
ova kolica,
1:59:32
naša kolica,
1:59:33
ovaj èelik, naš èelik
1:59:34
je vaš Memorijalni Dan
na toèkovima.

1:59:36
Mi smo vaše patriote
koje se vraæaju kuæi.

1:59:38
Mi smo vaše patriote.
1:59:40
Odbacimo svaku filozofiju
1:59:41
koj aæe podeliti
narod Amerike.

1:59:44
Prekinite
bombardovanje!

1:59:45
Prekinite rat!
1:59:46
Prekinite
bombardovanje!

1:59:47
Prekinite rat!
1:59:56
Prekinite bombardovanje!
Prekinite rat!

1:59:58
Izbila je nekakva tuèa
1:59:59
na mestu skupa,

prev.
next.