Uncle Buck
Преглед.
за.
за.
следващата.

:37:00
Не зная как да боравя с нея, затова
я ритах и псувах...

:37:03
което не е чак толкова необикновено.
:37:07
А вие си помислихте--
:37:10
- Извинявайте.
- Моля.

:37:14
Ама че смешно.
:37:17
Аз живея отсреща.
:37:19
- Казвам се Марси.
- Бък Ръсъл.

:37:23
Марси Далгрен-Фрост.
:37:25
По баща съм Далгрен.
А по мъж Фрост.

:37:28
Сега съм отново необвързана, но не съм
си дала труда да премахна името Фрост.

:37:32
- Правят ми комплименти на тирето.
- Не се съмнявам.

:37:37
Дойдох да поканя Синди на обед...
:37:39
но тъй като нея я няма,
вие имате ли някакви планове?

:37:42
Имам много работа тук.
:37:45
Някой друг път?
:37:48
Тук съм само за няколко дни.
:37:50
Синди каза, че ще се върнат
след няколко дни?

:37:52
Тя не уточни конкретно.
Но аз предполагам.

:37:55
Когато моят баща получи инфаркт,
не си бях у дома три седмици.

:37:57
Нищо чудно, че Синди не ме повика.
:38:00
За такова неудобство човек се обръща
само към роднина.

:38:13
Чакаш за секс?
:38:14
Млъкни!
:38:16
Тия?
:38:22
Защо не махнеш този грим?
Отиваме само на боулинг.

:38:26
Аз няма да дойда на боулинг.
:38:27
Страхотен спорт е, и е невъзможно човек
да забременее, когато играе на боулинг...

:38:31
ако разбираш какво искам да ти кажа.
:38:33
Отвратителен си. Ще умра
преди да отида където и да е с теб.

:38:37
- Ще си изкараме чудесно.
- Там дават обувки под наем.

:38:40
И гъбички под наем.
:38:42
Видяхме вече кой има по-силна воля.
Аз имам надмощие.

:38:46
Отново ще загубиш.
:38:48
Ще видим.
:38:49
Би ли искала да прекараш следващите
няколко нощи чудейки се...

:38:53
дали твоя луд, безработен
неудачник чичо...

:38:55
няма да ти обръсне главата
както си спиш.

:38:58
Ще те видя в колата.

Преглед.
следващата.