за +
"Uncle Buck" torrent
Mid 1989
е .
сняг Преглед
Умерено
– администратор John Hughes
– повече Curly Sue She's Having a Baby Planes, Trains & Automobiles Ferris Bueller's Day Off Weird Science
– език
Български
English
Polski
Türkçe
|
BULGARIAN
Uncle Buck
:01:20 Махни си чантата от масата.
Хора ядат на нея.
:01:22 Те ядат на чинии.
:01:24 Престани с твоите тъпотии, Мейзи.
:01:26 Ще те обадя. Ти каза "тъпотии".
:01:28 - Нищо и няма на думата "тъпотии".
- Тъй ли? Аз мислех, че е лоша дума.
:01:32 - Объркала си се с думата "идиотщини".
- Да.
:01:38 Моля ти се!
:01:40 Един шестокласник ме гони
с колелото си и аз бягах.
:01:43 Когато се изтощих и паднах,
той ме срита с обувка.
:01:46 - Благодарете на родителите си за това.
- Защо?
:01:49 Тяхна беше гениалната идея
да се преместим тук.
:01:51 Те не изкарваха достатъчно пари
в Индианаполис.
:01:53 Няма значение, че ние
бяхме напълно щастливи там.
:01:55 Така че, на тях им благодари,
че се отнасят идиотски с теб.
:01:58 - Този път вече ще те обадя.
- Затваряй си устата.
:02:06 - На чантата ти не и е мястото на пода.
- Вечно мърмориш.
:02:11 - Ноктите ти се забиват в рамото ми!
- Вдигни я!
:02:16 Ти трябва да ни отвориш вратата.
:02:18 А не да си правиш каквото
си поискаш с нас.
:02:20 Аз съм американец.
Аз имам права.
:02:23 Мейзи, аз правя ли каквото си
поискам с теб?
:02:25 Не, обаче два пъти каза "идиотщини".
Ама само веднъж наистина.
:02:29 Имам си друга работа, не мога само
теб да те наглеждам, пикла такава.
:02:32 Каква друга работа, да се мотаеш
с приятелите си дето ги нямаш?
:02:35 Защо не млъкнеш?
:02:38 Защо не ме накараш?
:02:40 Когато уважаемата ни родителка
не е тук, аз отговарям за вас.
:02:45 - Омръзна ми така да и казваш.
- Какво от това?
:02:50 Тъпачка такава.
:02:52 - Защо ни са момчета? Толкова са шумни.
- Млъкни.
:02:56 - Ти млъкни!
- Момчетата са ни необходими...
:02:59 за да пораснат, да се оженят
и да се превърнат в сенки.
|