:14:00
a sluné zázemí.
:14:01
Robert Durant je konkurent
mého projektu.
:14:04
Julie, je to velice
nebezpeèný èlovìk.
:14:07
Pevnì vìøím tomu, e by
udìlal vechno
:14:09
aby ty dokumenty získal.
:14:15
Obsah DNA--
pøijatelný.
:14:18
Glukóza--
stejnì tak.
:14:19
U jsme otestovali i
:14:21
pøíbuznost kolagenu.
:14:22
Vechno v poøádku.
:14:23
To snad není moné.
:14:25
Kadý den,
:14:26
zkouíme jinou kombinaci.
:14:27
Èas, Yakitito.
Èas.
:14:29
98 minutes.
:14:34
Ah...
:14:35
zase ty obvody.
Opravím to.
:14:36
Vìdìl jsem, e
:14:38
jsme ze sítì brali pøíli
mnoho elektøiny.
:14:40
Yakitito, èas.
:14:41
Huh?
:14:42
Èas?
:14:43
99.
:14:45
100 minut!
:14:47
Coe? Co?
:14:49
Ty buòky - drí pospolu.
:14:50
Jsou stabilní!
:14:51
Ale doktore Westlaku,
jak je to moné?
:14:55
Je to tou tmou.
:14:57
Ah, samozøejmì.
:14:59
Tmou.
:15:01
Ty syntetické buòky zøejmì
:15:03
reagují na svìtlo.
:15:04
To je neuvìøitelné!
:15:05
Jak s tím tma asi souvisí?
:15:10
Jaké tajemství skývá?
:15:14
Jsou poøád stabilní.
:15:16
Èas, Yakitito,
èas!
:15:17
101 minut.
:15:19
Koneènì...
:15:21
koneènì mùeme nahrazovat
pokozené èásti pokoky!
:15:23
Ne, Yakitito,
ne hned, pøíteli.
:15:25
Teï jsme odkryli jen èást
hádánky.
:15:27
Je tu stále jetì
jedna nezodpovìzená otázka--
:15:29
jak udet buòky stabilní
:15:30
víc ne 99 minut za svìtla?
:15:32
Teï víme, e za vím je svìtlo!
:15:36
Já to vezmu.