1:04:01
dok ne èujete vau ifru
za snimanje sletanja.
1:04:04
Teroristi...
- Snimaj ovo.
1:04:07
... kontroliu sve sem
ovog kanala.
1:04:10
Dajte nam sekund.
- Ovaj kanal je siguran.
1:04:12
Vae transmisije nisu.
1:04:14
Nemojte, ponavljam,
nemojte pokuavati...
1:04:16
da odgovarate na vaim
frekvencijama na ovaj signal.
1:04:20
Veæ su sruili
jedan avion...
1:04:22
imitirajuæi nas.
1:04:35
Ponavljam.
Teroristi su presekli...
1:04:37
dva sistema koji vam
dozvoljavaju da sletite-
1:04:39
Svetla za
vizuelno sletanje...
1:04:41
i ILS za sletanje
preko instrumenata.
1:04:43
Specijalna vojna
jedinica je ovde...
1:04:46
i sprema se da
uniti teroriste.
1:04:48
Boe moj.
- Ne prihvatajte nikakve...
1:04:50
Hej, Marvine.
- Interesuje te kaput?
1:04:53
Ionako mi ne bi
dobro stajao.
1:04:55
Vodi me u pilotsku sobu.
1:04:57
Imaju sastanèiæ.
1:04:58
Hoæu da èujem ta prièaju.
1:05:01
Koja od ovih mapa-
- Ne diraj!
1:05:03
Naði mapu.
- Hoæu.
1:05:04
Rasturiæe mi sve.
1:05:07
Pilotska soba... Mislim da je
to kod glavnog terminala.
1:05:10
Da li "P" moda
znaèi pilotska soba?
1:05:13
Sada, Marvin!
- Moda je pod "P. "
1:05:16
"Pomoæno. "
1:05:21
Sranje.
1:05:23
Traim dozvolu da
smanjim strau.
1:05:26
Ljudima je hladno
i smrzavaju se. Gotovo.
1:05:28
Ovde pukovnik Stuart.
Nek se ljudi koji nisu na strai...
1:05:31
skupe zbog brifinga. Gotovo.
1:05:33
Razumemo.
- ta je bilo?
1:05:38
Gospodo, veèeras se
sve zavrava.
1:05:42
Domine vie neæe padati,
1:05:44
a katapulti æe ostati uspravni.
1:05:44
[CUT]
1:05:46
Generalov avion se upravo
pojavio na ekranu.
1:05:56
Panja, Dulles toranj.
Upaliæemo svetla na jednoj pisti.
1:05:59
Ne pokuavajte da
spustite neki avion.