Presumed Innocent
Преглед.
за.
за.
следващата.

:38:02
...който е извършил тази процедура
на г-ца Полхемъс преди шест и половина години.

:38:09
Бихте ли обяснили на заседателите
какво означава "лигиране на тръбите"?

:38:18
Бихте ли обяснили, на обикновен език...
:38:21
...какво означава "лигиране на тръбите"?
:38:33
Тръбите й са вързани.
:38:37
Възможно ли е жена слад такава
процедура да забременее?

:38:43
По никакъв начин.
:38:44
Бихте ли ми дали някаква причина...
:38:46
...жена, на която са вързани тръбите...
:38:49
...да използва спермицид?
:38:53
Няма причина.
:38:56
Няма медицинска причина.
:38:59
Не се сещам за нищо.
:39:00
Не следва ли, при тези факти...
:39:03
...че пробата, която сте изпратили
на химиците...

:39:06
...не е взета от тялото на
Каролин Полхемъс?

:39:10
Не мога да отговарям за това.
:39:15
Така че не знаете какво се е случило.
:39:19
Откъдето и да сте взели
тази проба, докторе...

:39:23
...изпратили сте я на химиците...
:39:25
...докато тайно сте комуникирали
с г-н Молто...

:39:28
...зад гърба на г-н Сабич. Прав ли съм?
:39:30
Обвинявате ли ме, г-н Стърн?
:39:34
Седнете, докторе.
:39:38
Мисля, че чухме достатъчно...
:39:40
...неподкрепени обвинения в един процес...
:39:46
...Д-р Кумагаи.
:39:48
Можете да слезете, докторе.
:39:51
Да приемам ли, г-н Дилей Гуардия,
че нямате въпроси?

:39:59
Съдия, можем ли да се приближим?

Преглед.
следващата.