1:01:02
Naèini popis za pregled dokaza.
1:01:05
elim pregled svega u tome stanu.
1:01:07
Je li ta kontracepcijska elatina...
1:01:10
koju spominje kemièar
moda u lijeènièkom kabinetu?
1:01:14
Ne znam.
1:01:18
Gore stvari èut æu na sudu.
1:01:21
Nikad je nisam pitao to radi.
1:01:23
Rijeè opreza...
1:01:25
Ne elimo Della Guardiju dovesti do dokaza
1:01:27
...koje mu nije palo na pamet prikupiti.
1:01:30
Najbolje da istragu obavimo
ne otkrivajuæi svoje namjere.
1:01:35
Takoðer spominjanje Carolyninih
osobnih navada navodi na pomisao
1:01:40
...da bi trebali uputiti sudski poziv
njezinim lijeènicima.
1:01:43
Tko zna to moemo otkriti.
1:01:45
Meðutim, postoji jedno veliko iznenaðenje.
1:01:49
Raymond Horgan na popisu
njihovih svjedoka.
1:01:52
Zato?
1:01:54
Vraka li naèina da ostavim dojam
na nove kompanjone.
1:01:57
Ovdje sam jo 3 dana,
a eto poziva pred porotu.
1:02:01
Zanimalo me to moemo
oèekivati u vaem svjedoèenju.
1:02:06
Svjedoèit æu o Rustyjevu
voðenju Polhemus istrage.
1:02:10
Kako se dobrovoljno javio da je vodi...
- Trenutak...
1:02:14
Raymond, ti si zahtijevao da to preuzmem.
1:02:16
Ne sjeæam se toga.
1:02:18
to mi to eli uèiniti?
1:02:20
to ja elim uèiniti TEBl!?
1:02:22
to ti eli uèiniti MENl?
1:02:28
Mislio sam da si mi odan.
1:02:33
Zato mi nisi rekao za sebe i Carolyn?
1:02:36
Pod ovim okolnostima,
moram savjetovati Rustyju da ne odgovori.
1:02:41
Oèito je da bi to elio.
1:02:43
Da vas neto pitam, odvjetnièe.
1:02:46
Kog æe vraga njegovi otisci
na toj prokletoj èai?
1:02:50
To æu ja svjedoèiti...
1:02:53
Htio si sluèaj.
1:02:55
Stalno sam mu gurao dupe da se pokrene.
1:02:59
Vie ga je zanimalo jesam li,